友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

上尉的女儿 [俄]普希金-第36部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

靡狻G肽癖卣鞯媚隳盖椎耐獠⑶氪蚁蛩乱郧浊械奈屎颉V堪牡隆#游野颜飧鲂徘┍4孀拧2漳却用挥邢蛭医补勾锒蛉说慕煌还芪叶源耸氯绾魏闷妗K哉馕恍牡厣屏迹餐牌嵋绲母九绨莸眉蛑蔽逄逋兜亍;侔挠崤皆跹牡夭窖剑∏安痪梦野焉鲜銮榭鲈谝淮握扇说募嵘纤盗恕!翱赡埽庇腥烁嫠呶遥八勾锒蛉丝峙虏皇潜鸬氖裁慈耍悄闷坡氐募涞漳裙粜〗闾峁┧枰那楸ā!�
  “您行行好吧?”我说,“斯达尔夫人被拿破仑驱逐已经十年了,高尚善良的斯达尔夫人好不容易逃到俄国皇帝庇护之下,她是夏多布里昂与拜伦的朋友,能是拿破仑的间谍?”
  “那也很可能。”尖鼻子伯爵夫人反驳道,“拿破仑是那B种老奸巨猾的骗子,而斯达尔夫人则是个精灵鬼。”
  大家谈论将临的战争,我记得,口气十分轻浮。模仿路易十五时代法国宫廷的口调当时很流行。爱国显得迂腐,当时才智之士表现出一副狂热的奴才像,大肆吹捧拿破仑,而对我们的失败则加以嘲讽。遗憾得很,爱国之士却显得有点头脑简单,他们被人开心地嘲笑一番,没有任何影响。他们的爱国主义局限于坚决反对社交场合使用法语同引用外来词汇,局限于发狂地攻击库兹涅茨桥以及类似的举动。年轻人讨论一切俄国事物时总是带着鄙夷的神情或者无动于衷,并且开着玩笑,预言莱茵会议上俄国的命运。总之一句话,上流社会是够龌龊的了。入侵的消息和皇上的诏书忽然使我们大吃一惊。莫斯科骚动起来。出现了莫斯科总督罗斯托普钦伯爵的号召老百姓的传单。百姓变得残酷无情了。社交界吵吵闹闹的轻薄鬼不囔声了,女士们慷慨激昂。反对法国话和库兹涅茨桥的人占了上风,爱国人士挤满了客厅。有人把烟斗里的法国烟草抠掉而改抽俄国烟叶。有人毁烧几十本法文小册子。有人拒不喝法国斐特酒而喝俄国酸白菜汤。大家发誓不再讲法国话。人们大声颂扬波热尔斯基和米宁并且宣扬要进行一场人民战争,打点长途旅行去萨拉托夫省的农村了。波琳娜不能掩饰自己的轻蔑,好象她过去不去掩饰自己的愤怒一样。那种急剧转变同懦夫作风气得她不再有耐性了。在林荫道上,在普列斯宁池塘边她故意说着法国话。在餐桌旁,当着仆人的面她故意驳斥爱国主义式的自我吹嘘,故意历数拿破仑的军队人数众多,赞扬他的军事天才。在场的人脸色发白,恐怕有人去告密,并且赶快责备她拥护敌人。波琳娜轻蔑地笑笑。“上帝保佑,”她道,“但愿所有俄国人都爱自己的祖国,就象我爱它一样。”
  她的话使我吃惊。我一直以为波琳娜是个谦逊的、沉默寡言的姑娘,因此弄不明白,她怎么会有这么大的勇气。“别那样,”有一次我对她讲,“何苦干预国家大事呢!
  让男人去吵架和谈政治吧。女人不去打仗,波拿巴跟她们不相干。“她的眼睛闪耀着光芒,说:“你真不害臊啊!
  难道女人就没有祖国吗?难道她们没有父亲、兄弟、丈夫吗?难道俄罗斯的鲜血对她们不熟悉吗?也许你以为,我们女人生下来仅仅为了在舞会上跳苏格兰舞,而在家里则被迫在底布上绣出小狗吗?
  不!
  我清楚,一个女人对社会舆论产生怎样的影响,或许,至少对某个人的心产生怎样的影响。我不承认对我们所加的那种屈辱。看看斯达尔夫人吧!
  拿破仑跟她作斗争,把她当成一种敌对的势力……而我爸爸居然敢嘲笑她在法军逼近时胆怯!
  ‘请放心!夫人!拿破仑起兵是反对俄国,不是反对您夫人……’没错!如果我爸爸落到法国人手里,那定会放他到巴列—乐雅里去散步;而斯达尔夫人在这种情况下就会死在国事犯的监狱里。而夏洛蒂。柯尔黛又怎样呢?我们的玛尔毕女市长又如何呢?公爵夫人达希可娃又如何呢?哪一点我比她们低下?就内心的勇气和拚命精神来讲,我肯定不比她们差。“我惊异地听着波琳娜的话。我不猜疑她这种热情与虚荣心。算了!她心灵的非凡的品质和头脑的高尚的英勇精神会把她引到哪里去呢?
  我的一位可爱的作家讲得好:“幸福只有在别人踩平了的道路上方可找到。”
  皇上的驾临加重了大家的不安。爱国热情最终也席卷了整个上流社会。客厅变成了讨论的议会大厦。满处都在谈论着为国捐躯的英雄事迹。将全部产业捐献了的年轻伯爵马蒙诺夫的不朽的言论到处引用。有几位做母亲的在此之后发现,伯爵已经不是那般可羡慕的求婚者了,但我们全都对他钦佩之至。波琳娜老是谈到他。有一次她问我的兄弟:“您牺牲什么啊?”
  “我还没有掌管我的产业。”我那个浪子回答她,“我一共欠五万元债。我可以把这笔债务作为牺牲奉献给祖国的祭坛之上。”
  波琳娜生气了,“对于某些人,”她道,“荣誉和祖国都是无稽之谈。同胞们在战场上献身,而他们在客厅里吵架。我不清楚,能不能找到一个十分低贱的女人,她竟然让这种无耻小丑在她面前装腔作势表白爱情。”
  我兄弟发火了。“您太刻薄了!公爵小姐!”他反驳道,“您要全部的人都把您当成斯达尔夫人,并且向您背诵引自《卡琳娜》一书中的大段语录。您可要清楚,跟女人开开玩笑的人,不会在祖国和它的敌人面前开玩笑的。”
  说这话的时候,他转过脸去。我推测,他们两人会永远不能和好了。但我错了。波琳娜喜欢我兄弟这种直言不讳的作风,她原谅了他不识时务地拿激愤的高尚情操来开了个玩笑。过了一个星期,当她知道他入了马蒙诺夫团之后,她自己提出,要我给他们和解。我兄弟高兴极了,立刻向她求婚。她同意了,但要求把婚期安排到战争结束之后,第二天我兄弟参军了。拿破仑进攻莫斯科,我军后撤。莫斯科骚动起来。居民一批接一批跟着疏散。公爵与公爵夫人劝说我母亲跟他们一道疏散到他们在××省的田庄上去。我们到了××省田庄,那是个距省城二十里的大村子。四周有许多邻居,大部分是从莫斯科来的。每天大家都聚在一起。我们的生活就象是在城市里过的日子。从军队里几乎每天都有信来。老太太在地图上寻找“野营”这个地名,找不到就生气。波琳娜只关心政治,除了报纸与罗斯托普钦的文告,什么也不读,一点都不翻。被一群理解力十分有限的人包围,常常听到荒谬的议论和不可靠的消息,她深深地沮丧了。萎蘼不振的精神状态控制了她。对于祖国的得救她已经绝望,她认为,俄罗斯正走向崩溃,每一份战报都加深了她的绝望情绪,罗斯托普钦伯爵的戒严令使她忍耐不下去了,那戒严令的滑稽调子她觉得达到了蛮不讲理的顶峰,而他采取正是令人不可接受的措施。她不了解那个时代的思想——那思想,恐怖之中自有其伟大,那思想,将其付诸实施将拯救俄国和解放欧洲。她一连消磨几钟头,两肘托在俄国地图上,追踪部队的快速移动,计算里程。一些古怪的想法溜进了她的头脑。一次她向我讲了她的打算:离开村子,溜到法国兵营里,想法见到拿破仑,当场亲手自把他杀死。要向她证明这个打算简直是发疯,这在我是不难的。但是,关于夏洛蒂。柯尔黛的思想好长时间没有离开她。你们已经知道,她的父亲是个思想轻浮的人。他只考虑一点:在乡里过日子要尽可能保持莫斯科的派头。照样请客吃饭,举办“家庭票友戏班”
  ,在这里演出了法国的“谚语”
  ,并且他千方百计使我们的享乐方式多样化。城里到了几个被俘的军官。公爵十分高兴结识新人物,请求省长同意让俘虏军官住到他家里……
  他们共四人。而且三个是无足轻重的人,他们狂热崇拜拿破仑,令人讨厌地夸夸其谈,幸好,他们身上令人可敬地负了伤,以此换来了吹牛的机会。但是,第四位却是个非常出色的人物。当时他二十六岁,家庭出身很好,面孔好看,音调也好。我们立即将他另眼看待。他怀着高尚的谦逊态度接受了对他的爱抚。他不怎么说话,但他的话颇有分量。波琳娜喜欢他,因为他是第一个能够向她讲述军事行动和部队运动情况的人。他觉得他令人放心,向她证明:俄国人的后撤并不是无意义的逃跑,既使法国人不安,同样使俄国人变得冷酷。“而您,”波琳娜问他,“难道您不坚信你们的皇帝是不可战胜的吗?”西内库尔(我就借用查果斯金给他取的这个名字,)沉默了一会儿,回答道,处在他的地位要开诚布公会有点困难。波琳娜坚持要他回答。西内库尔承认,法军深入俄国心脏地带的移动可能对他们是危险的,而1812年的进军,看来已经结束了,但没有任何决定意义。“结束了?”
  波琳娜提出不同看法,“拿破仑还一直在前进,而我们一直后撤!”
  “那就对我们更坏。”西内库尔回答说,马上换个话题。波琳娜厌恶我们邻居们的胆小丧气的预言和愚蠢的自我吹嘘,但却贪婪地倾听以业务知识为基础的冷静的见解。兄弟常常给我写信,那些信中是不可能有什么见解的。信中有的是笑话,聪明的或者很坏的,有询问关于波琳娜的一堆问题,有很多庸俗的保证爱她的话,还有其他等等。波琳娜读着这些信,深深地感到遗憾,耸耸肩膀。“你应当承认,你的阿列克赛是个空虚至极的人。”她说,“在当前这种环境里,他甚至从战场上都可以找到一种方法来写这些毫无价值的信。可以想见,今后在漫长的家庭生活中,他跟我会有什么好谈的呢?”
  她错了。我兄弟的信之所以空洞,并非因为他本人灵魂低下,其原因出于偏见,对我们妇女说来,特别感到屈辱的偏见。他以为,跟女人交往必须使用与她们的理解力的弱点相适应的话语,而重要的题目跟她们不相关。这种见解普天之下都是不礼貌的,而在我国则更是愚不可及。没错,跟那些只有上帝才晓得他们整天干些什么的男人相比,俄国妇女所受的教育更好,读书更多,思考得也更多。传来了鲍罗金诺会战的消息。全都讨论这件事。每个人都有他自己最确切的消息,每个都有他一张牺牲者与负伤者的名单,我兄弟没有写信给家里。我们十分激动。终于,一个万事通来告知我们,我兄弟已经被俘了,与此同时,他又小声对波琳娜说,说是他已经死了。波琳娜十分伤心。她并没有爱上我兄弟,并且时常对他感到失望,但这时刻她在他身上看到了一个殉难者,一个英雄,并且避开我悄悄地哭。我几次碰见她热泪盈眶。对这我并不感到惊讶。我知道,在决定我们多灾多难的祖国的命运时,她是参与了多么有益的活动呀!我不怀疑,她的忧伤还有另外的原因。有一天清晨我在花园里散步,西内库尔在我身旁。我们正谈论着波琳娜。我看出来,他是深感于她的品质的非凡,而她的美貌对他也产生了强烈的印象。我笑着暗示他,他的处境是最浪漫主义的了。——被敌人俘虏,受伤的骑士爱上了城堡的高贵的小姐,他打动了她的心,终于获得了她的爱情,跟她结婚。“不!”西内库尔对我说,“公爵小姐把我看成俄罗斯的敌人,并且永远不会允许离开自己的祖国。”正在这时波琳娜在林荫道的另一端出现了,我们向她走过去,她缓慢的步子朝我们靠拢来。她惨白的脸色令我吃惊。“莫斯科沦陷了!”她告诉我,没回答西内库尔的鞠躬。我的心紧缩了,眼泪象小河一样地流。西内库尔不做声,眼睛低垂。“高尚文明的法兰西人!”她继续说,嗓音由于愤怒而颤抖:“他们为了庆祝胜利,采用的方式可敬可佩。他们放一把火烧了莫斯科。莫斯科已经燃烧两天了。”
  “您说什么?”西内库尔大喊,“不可能!”
  “请等到晚上吧。”她干巴巴地回答,“也许,您会看到天边的红光。”
  “天呀!他完了!”西内库尔说,“怎么?难道您没看到,莫斯科的大火就是整个法军的灭亡,拿破仑将会无地容身,再也支撑不下去了。他将被迫尽快撤退,通过破产的、坚壁清野的国土,冬季又逼近了,他将帅领一群怨声载道、溃不成军的部队!
  可以想象的出,法国人给自己造好了地狱!
  不!
  俄国人,是俄国人放火烧了莫斯科。真是可怕的、野蛮透顶的宽宏大量啊!现在,一切都已明白:你们的祖国已经脱离了危险。可我们会怎么样呢?我们的皇帝会怎么样呢?“他离开我们走了。波琳娜和我无法清醒过来。她说:“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!