英语复习指南 |
|
当前状态:全本 | |
书籍作者:未知 | |
更新时间:2022-05-17 | |
运行平台:MP3/MP4/PSP/手机/电脑IOS | |
关注次数:3 文件大小:180K | |
小说格式:TXT格式 下载 阅读 评论 收藏 |
内容简介

一、命题形式根据《英语考试大纲》规定,英译汉主要测试考生根据上下文准确理解英语句子并用汉语正确予以表达的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分 (约150词) 译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。二、对考生的能力要求2002年以后的研究生英语入学考试的英译汉题与以往相比有两个新特点:第一,英译汉是作为阅读理解题的一部分来设计的,即往年的五篇阅读理解文章减至四篇,另外一篇文章用于英译汉。但是,这种变化决不意味着对阅读理解能力降低要求,相反,它更强调英译汉的基础是理解,更强调对划线部分的正确理解对上下文的紧密依赖;第二个变化是该题的赋分由原来的15分降至10分。这一点希望考生给予关注。英译汉题看似简单,其实不然。历年的考生答题情况都不是很理想。相当一部分考生面对结构复杂、意义抽象的英语句子,在正确理解和通顺表达两方面都有困难。因此,答好英译汉题,考生既要有较强的阅读理解能力,又要掌握英译汉的主要基本技能,同时还应有较强的汉语组织和表达能力,只有这样才能使译文准确、完整、通顺。...