友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
世界经典情爱小说文丛--红杏出墙-第37部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
,隐约可见那一排排装有百叶窗的白色房屋和教堂的四方钟楼。在明媚的阳光之下,她平生第一次见到了这样广阔而色彩缤纷的地带,夹杂着沙滩的金黄色、海藻的深绿色和岩石那鲜明而又湿润的色调。这好像是世界末日来临时,开始化为乌有的废墟的田野。
阿丝泰尔和埃克托正准备撒下第一次网,却听见了一个可怜的声音。站在小海湾中间的谢卜尔先生询问他该怎么走。
“告诉我,从哪儿过去?一直朝前走吗?”
海水已漫过他的腰际,他不敢贸然前进一步,他已经被吓坏了,以为自己会掉进坑里被淹死。
“往左边走!”埃克托大声回答。
他向左边走了几步,可是深水依然淹没了他的腰,他赶紧停下来,恐惧万分,甚至也没有勇气转身往回走。他乞求道:
“过来帮我一把。我向你们保证的确有水坑,我感觉到了。”
“往右!谢卜尔先生,往右!”埃克托喊道。
看到这个扛着网具、打着漂亮领结的可怜的男人在水里如此狼狈,阿丝泰尔和埃克托忍不住轻声笑了。终于,他摆脱了困境。不过,他上来时很激动,狂怒着嚷道:
“我可不会游泳,我不会!”
而现在使他感到烦恼不安的,是如何回去。当年轻人担保涨潮时在岩石上一定不会被卷走时,他更加惶惶不安了。
“您会通知我,是吗?”
“请放心,我向您保证。”
于是,他们三人都捉起虾来。他们用狭小的渔网在坑坑洼洼间搜索着。阿丝泰尔在捕虾时显示出一种女人的激情。她第一个捕获了几只虾。三只粗壮的红虾在网底拼命挣扎,她大声地呼叫埃克托帮他一把,因为这些活蹦乱跳的动物使她有些害怕。不过,当她看见它们一旦被人揪住脑袋便不再动弹时,受到了鼓舞,自己麻利地将它们塞进了她斜背在肩上的小篓里。有时,她拉起来的是一网水草,当一个细小的声音、一个轻微的翅膀扑腾声提醒她网底有虾的时候,她就会在里面大肆搜罗一番。网里的烂叶以及其他一些杂物如死鱼般滑腻绵软,她不大放心这些玩意儿,便从中把纤细的水草挑选出来,一小撮一小撮地扔掉。她不时地瞧瞧她的篓子,见篓子快塞满了,不免焦急起来。
“这就怪了,我一个也没捕到。”谢卜尔先生咕哝道。
他不敢贸然到岩石缝隙中去,再加上灌满水的长统靴让他很不舒服,只得在沙地上赶网,但只捉到寥寥无几的螃蟹。他非常惧怕这些蟹,同它们抓扯起来,以便把它们赶出渔网。他不时转过身去,担心地关注海水是否仍在下降。
“您肯定在退潮?”他问埃克托。
埃克托只是点了点头。他捉虾很在行,每撒一网,总会拉起来许多虾。当他在阿丝泰尔旁边起网时,便将捕获的虾放进少妇的篓子里。于是她笑了,同时把手指竖在嘴唇上,冲着她丈夫的方向眨眨眼睛。她弯腰拉着长长的木柄或者在网上边偏着头,那副特别想知道她捕到了什么的极端好奇的模样,使她越发显得楚楚动人。一阵微风吹过,渔网上的水珠雨点般撒落下来,变成一颗颗晶莹的露珠。而她那件上下翻飞的浴衣由于潮湿而紧紧地贴在身上,更显露出她优美的窕窈轮廓。
他们一直捕了将近两个小时。直到她累得气喘吁吁,汗水浸湿了头发,方才停下来喘一会儿气。她的四周,荒漠无边无际,笼罩在深沉的寂静之中,唯有大海荡漾着微波,发出涨潮时的喃喃低语。夕阳映红了蓝灰色的天空,这个大火炉已经熄灭,不但驱散了强烈的光亮,还渐渐变成了白色,感觉不到它的高温,一股凉意从水里升起。最使阿丝泰尔高兴的,是眺望地平线的岩石上清晰显现出来的大量的黑点。跟他们一样,那也是些捉虾的人,只能看到他们纤细的轮廓像蚂蚁一般大小,在这个广阔的天地里渺小之至,但仍然能依稀辨认出他们的一举一动和赶网时弯腰弓背的圆形轮廓。当他们挑选捕获物,拍打水草和蟹的时候,伸出的手臂活像苍蝇那急躁的爪子。
“我担保海水上涨了!”谢卜尔先生惊慌地嚷道,“瞧!那块岩石刚才还露在外面的。”
“当然上涨啦,”埃克托终于不耐烦了,他回答道,“就是在海水上涨的时候,我们可以捕捉大量的虾子。”
谢卜尔先生有些不知所措了。原来,他最后一网捞起了一条模样古怪的鱼,这个大海的魔鬼用它那怪物般的脑袋把他吓坏了。他对捉虾厌倦透了。
“我们还是走吧!我们走吧,”他唠叨着,“这太冒失了,真蠢。”
“不是给你说过,涨潮时捉虾更好吗?”他的妻子回答道。
“它正使劲地往上涨呢!”埃克托眼里闪烁着一种恶毒的光芒,低声补了一句。
果然,波浪汹涌而来,高叫着淹没了岩石。滚滚的波涛一下子灌遍了整个狭长的半岛。傲慢的海洋逐步重新占领了它用波浪荡涤了若干世纪的地方。阿丝泰尔发现了一个水草丛生的水坑,她在那里捉到了硕大的虾子,同时开了一条犁沟,就像稻田里收割人在身后留下了一个缺口。她据理力争,不愿让人将自己从那里拉走。
“真倒霉!我走啦!”谢卜尔先生声音发颤地嚷道,“再不走,我们都要困在这儿了。”
他第一个走了,一边用他的网杆探测水坑的深度。当他走出两三百步远时,埃克托终于使阿丝泰尔下决心跟他走了。
“水快要淹到我们的肩膀了,”他笑着说,“对谢卜尔先生来说倒是个名副其实的海水浴……瞧他已经陷得多么深了!”
从他们出发以来,年轻人就一直阴沉着脸,闷闷不乐。这是一种由于拿不出勇气表达爱情于是打算放弃的情人的神色。刚才在把虾子装进阿丝泰尔篓子的时候,他曾装作无意地触碰她的手指。可是,他对自己这种谨小慎微极为恼火。要是谢卜尔先生淹死了的话,他会感到很高兴,因为他第一次发现谢卜尔先生碍了他的手脚。
“您没看见吗?”他突然说道,“您应该到我背上来,我背您走……不然的话,您会浑身湿透的……对吗?请上来吧!”
他俯下身去。她脸上泛起一层红晕,难为情地拒绝了。可是他一边催促,一边大声地说他必须对她的健康负责。于是她爬了上去,双手搁在年轻人肩上。他挺直腰板,稳如磐石,好像是只鸟儿停立在他的脖子上。他嘱咐她要好好扶住,便在水里大步走起来。
“往右边走,是吗?埃克托先生,”谢卜尔先生哀声叫道。波浪已经拍打着他的腰部了。
“是的,往右,一直往右。”
正当丈夫转过身去,为海水涨到他腋窝而吓得瑟瑟发抖的时候,埃克托趁机冒险地吻了一下他肩上的小手。阿丝泰尔本想把手缩回去,可是他命令她别动,否则他概不负责。于是他在她手上印满了吻,她的手光滑鲜润,带着一股咸味,他在她手上尝到了海洋的苦涩的滋味。
“请您不要这样,”阿丝泰尔再三阻止,佯装被激怒了,“您太过份了……要是您再这样的话,我就跳到水里去。”
他置若罔闻,重新狂吻起来,而她并未打算往下跳。他紧紧握着她的脚骨,依然贪婪地狂吻她的双手,一言不发,同时一边从后面留意着谢卜尔先生的一举一动。谢卜尔先生很可怜,他的背部几乎全淹没在水里了,而且正在逐步下沉。
“您是说往右走吗?”丈夫苦苦哀求。
“要是你愿意的话,往左边也行!”
谢卜尔先生赶紧往左边迈了一步,结果,惊叫起来。原来,他陷入齐颈深的水坑里了,领结已经被淹没了。埃克托高兴万分,脱口倾述了他的爱慕之情。
“我爱您,夫人……”
“住嘴,先生,我命令您别说了。”
“我爱您,我仰慕您,……可是直到现在,对您的敬重仍使我难以启齿……”
他不再凝视她,继续在齐胸深的水里大步前进。她忍不住大笑起来,觉得置身这种处境很是滑稽可笑。
“行了,别说了,”她爱怜地补充道,同时在他肩上拍了一巴掌,“正经些,千万不要跌倒了!”
这个巴掌使埃克托大喜过望:这是个好兆头!可是,丈夫却陷入了进退维谷之地。
“现在,一直朝前走!”年轻人愉快地向他喊道。
当他们终于到达海滩的时候,谢卜尔先生打算解释一下。
“我险些困在里面了!”他结结巴巴地说,“我保证,是我的长统靴……”
阿丝泰尔只顾打开她的篓子,将满满一篓螃蟹和虾指给他看。
“怎么?这都是你捉的?”他惊愕地嚷道,“你真有两下子!”
“当然!是埃克托教我的。”她望着埃克托,笑吟吟地说。
谢卜尔先生的贝壳这是鹦鹉贝的作用!
5
谢卜尔夫妇打算在皮里亚克只呆两天了。埃克托很沮丧,然而一如既往地登门造访,殷勤备至。他每天早晨都要询问谢卜尔先生的健康情况,而谢卜尔先生似乎显得有些茫然不知所措。
一天晚上,埃克托说,“在没有看到卡斯特里的悬崖峭壁之前,你们不应离开这儿。明天我们去作一次散步吧。”
接下来,他作了一番说明。悬崖仅仅在一公里外,沿着大海延伸了半法里,被海浪冲出了许多岩洞,有一些已经坍塌。听他说来,是许多人中意的去处。
“好吧!我们明天去,”阿丝泰尔最后说。“路好走吗?”
“好走,只有两三个路口。但也许,我们会弄湿脚,喏,就这些。”
但谢卜尔先生再也不愿弄湿双脚了。自从捉虾差点淹死在水里以后,他对大海已嫉恶如仇了。因此,他反对去散步。这样去冒险简直是荒唐透顶,他可不愿从悬崖半壁往下走,因为他不想像山羊般跳来跳去,摔断自己的双腿。如果非去不可的话,他将从悬崖顶上走。在这点上,他又作了重大让步。
为了使他冷静下来,埃克托突然灵机一动。
“听着,”他说,“我们将路过卡斯特里的信号台。到时,您可以进去向电报局的人买些贝壳……他们随时都有顶好的贝壳,并且差不多是分文不收,白白奉送。”
“有这种好事,这倒是一个好主意,”过去的粮商又恢复了愉快的心情,“我要带一只小篮子去,我又要大吃一顿了。”
说罢,他转向妻子,快活地说:
“说定啦,兴许这是件好事呢!”
第二天,必须等低潮时才能出发。由于阿丝泰尔没有准备妥当,他们又耽搁了一阵子,直到下午五点钟才出发。少妇赤足穿着高帮皮鞋,大胆地穿着一条灰布短裙,以致她提起来时,便露出了纤小的脚踝。而谢卜尔先生则衣冠楚楚,穿着白色长裤,披一件羊驼毛外套。他拿着一把小阳伞,拎着一只小篮子,十足一副巴黎的富人自己去买东西的样子。
道路很难走。他们走在流沙海滩上,脚一踏进去,沙子便四处流淌。昔日的粮商累得像牛似的,直喘粗气。
“好吧!咱们分开走吧,我要到那上面去了。”他终于说道。
“你去吧,走这条小路,”埃克托回答。
“别走远了,不然您会被堵住的……您不用我们帮帮您吗?”
他们看着他登上悬崖顶峰。当他到达顶峰后,撑开小阳伞,摇动小篮子,大声说道:
“我上来了,这儿更好!……不要轻举妄动,不是吗?我监视着你们呢。”
埃克托和阿丝泰尔已走到岩石中间。也穿着高帮皮鞋的年轻人走在前头,以非常优美的姿势和猎人般的敏捷从一块石头跳到另一块石头。阿丝泰尔胆子很大,她紧步跟随,跳上同样的石块。
他转过身来问她,“要不要我拉着您的手?”
“不用,不用,”她回答道,“您简直把我当成老太婆了!”
很快,他们来到一个宽阔的花岗岩平台上。花岗岩平台被海水侵蚀,冲出了一道道深沟,好像某种巨兽残缺不全的脊椎骨架躺倒在地面并戳穿了沙地。在凹陷下去的地方,水流潺潺流淌,黑色水藻浓发般飘逸下垂。两人继
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!