友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the thesmophoriazusae-第7部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


thrash him with my torch。

  EURIPIDES

    〃Do you propose to prevent me from taking my wife; the daughter of

Tyndareus; to Sparta?〃

  SECOND WOMAN

    You seem to me to be a cunning rascal too; you are in collusion

with this man; and it wasn't for nothing that you kept babbling

about Egypt。 But the hour for punishment has come; here is the

Magistrate with his Scythian。

  EURIPIDES

    This is getting awkward。 Let me hide myself。

  MNESILOCHUS

    And what is to become of me; poor unfortunate man that I am?

  EURIPIDES

    Don't worry。 I shall never abandon you; as long as I draw breath

and one of my numberless artifices remains untried。

  MNESILOCHUS

    The fish has not bitten this time。

          (A MAGISTRATE enters; accompanied by a Scythian policeman。)

  MAGISTRATE

    Is this the rascal Clisthenes told us about? Why are you trying to

make yourself so small? Officer; arrest him; fasten him to the post;

then take up your position there and keep guard over him。 Let none

approach him。 A sound lash with your whip for him who attempts to

break the order。

  SECOND WOMAN

    Excellent; for just now a rogue almost took him from me。

  MNESILOCHUS

    Magistrate; in the name of that hand which you know so well how to

bend when money is placed in it; grant me a slight favour before I

die。

  MAGISTRATE

    What favour?

  MNESILOCHUS

    Order the archer to strip me before lashing me to the post; the

crows; when they make their meal on the poor old man; would laugh

too much at this robe and head…dress;

  MAGISTRATE

    It is in that gear that you must be exposed by order of the

Senate; so that your crime may be patent to the passers…by。

                                                        (He departs。)

  MNESILOCHUS (as the SCYTHIAN seizes him)

    Oh! cursed robe; the cause of all my misfortune! My last hope is

thus destroyed!

  LEADER OF THE CHORUS

    Let us now devote ourselves to the sports which the women are

accustomed to celebrate here; when time has again brought round the

mighty Mysteries of the great goddesses; the sacred days which

Pauson himself honours by fasting and would wish feast to succeed

feast; that he might keep them all holy。 Spring forward with a light

step; whirling in mazy circles; let your hands interlace; let the

eager and rapid dancers sway to the music and glance on every side

as they move。

  CHORUS (singing)

    Let the chorus sing likewise and praise the Olympian gods in their

pious transport。 It's wrong to suppose that; because I am a woman

and in this temple; I am going to speak ill of men; but since we

want something fresh; we are going through the rhythmic steps of the

round dance for the first time。

    Start off while you sing to the god of the lyre and to the

chaste goddess armed with the bow。 Hail I thou god who flingest thy

darts so far; grant us the victory! The homage of our song is also due

to Here; the goddess of marriage; who interests herself in every

chorus and guards the approach to the nuptial couch。 I also pray

Hermes; the god of the shepherds; and Pan and the beloved Graces to

bestow a benevolent smile upon our songs。

    Let us lead off anew; let us double our zeal during our solemn

days; and especially let us observe a close fast; let us form fresh

measures that keep good time; and may our songs resound to the very

heavens。 Do thou; oh divine Bacchus; who art crowned with ivy;

direct our chorus; 'tis to thee that both my hymns and my dances are

dedicated; oh; Evius; oh; Bromius; oh; thou son of Semeld; oh;

Bacchus; who delightest to mingle with the dear choruses of the nymphs

upon the mountains; and who repeatest; while dancing with them; the

sacred hymn; Euios; Euios; Euoi! Echo; the nymph of Cithaeron; returns

thy words; which resound beneath the dark vaults of the thick

foliage and in the midst of the rocks of the forest; the ivy enlaces

thy brow with its tendrils charged with flowers。

  SCYTHIAN (he speaks with a heavy foreign accent)

    You shall stay here in the open air to wail。

  MNESILOCHUS

    Archer; I adjure you。

  SCYTHIAN

    You're wasting your breath。

  MNESILOCHUS

    Loosen the wedge a little。

  SCYTHIAN

    Aye; certainly。

  MNESILOCHUS

    Oh by the gods! why; you are driving it in tighter。

  SCYTHIAN

    Is that enough?

  MNESILOCHUS

    Oh! Oh! Ow! Ow! May the plague take you!

  SCYTHIAN

    Silence! you cursed old wretch! I am going to get a mat to lie

upon; so as to watch you close at hand at my ease。

  MNESILOCHUS

    Ah! what exquisite pleasures Euripides is securing for me! But;

oh; ye gods! oh; Zeus the Deliverer; all is not yet lost! I don't

believe him the man to break his word; I just caught sight of him

appearing in the form of Perseus; and he told me with a mysterious

sign to turn myself into Andromeda。 And in truth am I not really

bound? It's certain; then; that be is coming to my rescue; for

otherwise he would not have steered his flight this way。

                                              (As Andromeda; singing)

    Oh Nymphs; ye virgins who are so dear to me; how am I to

approach him? how can I escape the sight of this Scythian? And Echo;

thou who reignest in the inmost recesses of the caves; oh! favour my

cause and permit me to approach my spouse。 A pitiless ruffian has

chained up the most unfortunate of mortal maids。 Alas! I bad barely

escaped the filthy claws of an old fury; when another mischance

overtook me! This Scythian does not take his eye off me and he has

exposed me as food for the crows。 Alas! what is to become of me; alone

here and without friends! I am not seen mingling in the dances nor

in the games of my companions; but heavily loaded with fetters I am

given over to the voracity of a Glaucetes。 Sing no bridal hymn for me;

oh women; but rather the hymn of captivity; and in tears。 Ah! how I

suffer! great gods! how I suffer! Alas! alas! and through my own

relatives too! My misery would make Tartarus dissolve into tears!

Alas! in my terrible distress; I implore the mortal who first shaved

me and depilated me; then dressed me in this long robe; and then

sent me to this Temple into the midst of the women; to save me。 Oh!

thou pitiless Fate! I am then accursed; great gods! Ah! who would

not be moved at the sight of the appalling tortures under which I

succumb? Would that the blazing shaft of the lightning would

wither。。。。 this barbarian for me! The immortal light has no further

charm for my eyes since I have been descending the shortest path to

the dead; tied up; strangled; and maddened with pain。

  (In the following scene EURIPIDES; from off stage; impersonates

    Echo。)

  EURIPIDES

    Hail! beloved girl。 As for your father; Cepheus; who has exposed

you in this guise; may the gods annihilate him。

  MNESILOCHUS

    And who are you whom my misfortunes have moved to pity?

  EURIPIDES

    I am Echo; the nymph who repeats all she hears。 It was I; who last

year lent my help to Euripides in this very place。 But; my child; give

yourself up to the sad laments that belong to your pitiful condition。

  MNESILOCHUS

    And you will repeat them?

  EURIPIDES

    I will not fail you。 Begin。

  MNESILOCHUS (singing)

    〃Oh! thou divine Night! how slowly thy chariot threads its way

through the starry vault; across the sacred realms of the Air and

mighty Olympus。〃

  EURIPIDES (singing)

    Mighty Olympus。

  MNESILOCHUS (singing)

    〃Why is it necessary that Andromeda should have all the woes for

her share?

  EURIPIDES (singing)

    For her share。

  MNESILOCHUS (speaking)

    〃Sad death!

  EURIPIDES

    Sad death!

  MNESILOCHUS

    You weary me; old babbler。

  EURIPIDES

    Old babbler。

  MNESILOCHUS

    Oh! you are too unbearable。

  EURIPIDES

    Unbearable。

  MNESILOCHUS

    Friend; let me talk by myself。 Do please let me。 Come; that's

enough。

  EURIPIDES

    That's enough。

  MNESILOCHUS

    Go and hang yourself!

  EURIPIDES

    Go and hang yourself!

  MNESILOCHUS

    What a plague!

  EURIPIDES

    What a plague!

  MNESILOCHUS

    Cursed brute!

  EURIPIDES

    Cursed brute!

  MNESILOCHUS

    Beware of blows!

  EURIPIDES

    Beware of blows!

  SCYTHIAN

    Hullo! what are you jabbering about?

  EURIPIDES

    What are you jabbering about?

  SCYTHIAN

    I shall go and call the Magistrates。

  EURIPIDES

    I shall go and call the Magistrates。

  SCYTHIAN

    This is odd!

  EURIPIDES

    This is odd!

  SCYTHIAN

    Whence comes this voice?

  EURIPIDES

    Whence comes this voice?

  SCYTHIAN

    You are mad。

  EURIPIDES

    You are mad。

  SCYTHIAN

    Ah! beware!

  EURIPIDES

    Ah! beware!

  SCYTHIAN (to MNESILOCHUS)

    Are you mocking me?

  EURIPIDES

    Are you mocking me?

  MNESILOCHUS

    No; it's this woman; who s
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!