友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
don quixote(堂·吉珂德)-第180部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
But that they have not; for Heaven will not suffer so great a wrong to
Earth; as it would be to pluck unripe the grapes of the fairest
vineyard on its surface。 Of this beauty; to which my poor feeble
tongue has failed to do justice; countless princes; not only of that
country; but of others; were enamoured; and among them a private
gentleman; who was at the court; dared to raise his thoughts to the
heaven of so great beauty; trusting to his youth; his gallant bearing;
his numerous accomplishments and graces; and his quickness and
readiness of wit; for I may tell your highnesses; if I am not wearying
you; that he played the guitar so as to make it speak; and he was;
besides; a poet and a great dancer; and he could make birdcages so
well; that by making them alone he might have gained a livelihood; had
he found himself reduced to utter poverty; and gifts and graces of
this kind are enough to bring down a mountain; not to say a tender
young girl。 But all his gallantry; wit; and gaiety; all his graces and
accomplishments; would have been of little or no avail towards gaining
the fortress of my pupil; had not the impudent thief taken the
precaution of gaining me over first。 First; the villain and
heartless vagabond sought to win my good…will and purchase my
compliance; so as to get me; like a treacherous warder; to deliver
up to him the keys of the fortress I had in charge。 In a word; he
gained an influence over my mind; and overcame my resolutions with I
know not what trinkets and jewels he gave me; but it was some verses I
heard him singing one night from a grating that opened on the street
where he lived; that; more than anything else; made me give way and
led to my fall; and if I remember rightly they ran thus:
From that sweet enemy of mine
My bleeding heart hath had its wound;
And to increase the pain I'm bound
To suffer and to make no sign。
The lines seemed pearls to me and his voice sweet as syrup; and
afterwards; I may say ever since then; looking at the misfortune
into which I have fallen; I have thought that poets; as Plato advised;
ought to he banished from all well…ordered States; at least the
amatory ones; for they write verses; not like those of 'The Marquis of
Mantua;' that delight and draw tears from the women and children;
but sharp…pointed conceits that pierce the heart like soft thorns; and
like the lightning strike it; leaving the raiment uninjured。 Another
time he sang:
Come Death; so subtly veiled that I
Thy coming know not; how or when;
Lest it should give me life again
To find how sweet it is to die。
…and other verses and burdens of the same sort; such as enchant when
sung and fascinate when written。 And then; when they condescend to
compose a sort of verse that was at that time in vogue in Kandy; which
they call seguidillas! Then it is that hearts leap and laughter breaks
forth; and the body grows restless and all the senses turn
quicksilver。 And so I say; sirs; that these troubadours richly deserve
to be banished to the isles of the lizards。 Though it is not they that
are in fault; but the simpletons that extol them; and the fools that
believe in them; and had I been the faithful duenna I should have
been; his stale conceits would have never moved me; nor should I
have been taken in by such phrases as 'in death I live;' 'in ice I
burn;' 'in flames I shiver;' 'hopeless I hope;' 'I go and stay;' and
paradoxes of that sort which their writings are full of。 And then when
they promise the Phoenix of Arabia; the crown of Ariadne; the horses
of the Sun; the pearls of the South; the gold of Tibar; and the balsam
of Panchaia! Then it is they give a loose to their pens; for it
costs them little to make promises they have no intention or power
of fulfilling。 But where am I wandering to? Woe is me; unfortunate
being! What madness or folly leads me to speak of the faults of
others; when there is so much to be said about my own? Again; woe is
me; hapless that I am! it was not verses that conquered me; but my own
simplicity; it was not music made me yield; but my own imprudence;
my own great ignorance and little caution opened the way and cleared
the path for Don Clavijo's advances; for that was the name of the
gentleman I have referred to; and so; with my help as go…between; he
found his way many a time into the chamber of the deceived Antonomasia
(deceived not by him but by me) under the title of a lawful husband;
for; sinner though I was; would not have allowed him to approach the
edge of her shoe…sole without being her husband。 No; no; not that;
marriage must come first in any business of this sort that I take in
hand。 But there was one hitch in this case; which was that of
inequality of rank; Don Clavijo being a private gentleman; and the
Princess Antonomasia; as I said; heiress to the kingdom。 The
entanglement remained for some time a secret; kept hidden by my
cunning precautions; until I perceived that a certain expansion of
waist in Antonomasia must before long disclose it; the dread of
which made us all there take counsel together; and it was agreed
that before the mischief came to light; Don Clavijo should demand
Antonomasia as his wife before the Vicar; in virtue of an agreement to
marry him made by the princess; and drafted by my wit in such
binding terms that the might of Samson could not have broken it。 The
necessary steps were taken; the Vicar saw the agreement; and took
the lady's confession; she confessed everything in full; and he
ordered her into the custody of a very worthy alguacil of the court。〃
〃Are there alguacils of the court in Kandy; too;〃 said Sancho at
this; 〃and poets; and seguidillas? I swear I think the world is the
same all over! But make haste; Senora Trifaldi; for it is late; and
I am dying to know the end of this long story。〃
〃I will;〃 replied the countess。
CHAPTER XXXIX
IN WHICH THE TRIFALDI CONTINUES HER MARVELLOUS AND MEMORABLE STORY
BY EVERY word that Sancho uttered; the duchess was as much delighted
as Don Quixote was driven to desperation。 He bade him hold his tongue;
and the Distressed One went on to say: 〃At length; after much
questioning and answering; as the princess held to her story;
without changing or varying her previous declaration; the Vicar gave
his decision in favour of Don Clavijo; and she was delivered over to
him as his lawful wife; which the Queen Dona Maguncia; the Princess
Antonomasia's mother; so took to heart; that within the space of three
days we buried her。〃
〃She died; no doubt;〃 said Sancho。
〃Of course;〃 said Trifaldin; 〃they don't bury living people in
Kandy; only the dead。〃
〃Senor Squire;〃 said Sancho; 〃a man in a swoon has been known to
be buried before now; in the belief that he was dead; and it struck me
that Queen Maguncia ought to have swooned rather than died; because
with life a great many things come right; and the princess's folly was
not so great that she need feel it so keenly。 If the lady had
married some page of hers; or some other servant of the house; as many
another has done; so I have heard say; then the mischief would have
been past curing。 But to marry such an elegant accomplished
gentleman as has been just now described to us… indeed; indeed; though
it was a folly; it was not such a great one as you think; for
according to the rules of my master here… and he won't allow me to
lie… as of men of letters bishops are made; so of gentlemen knights;
specially if they be errant; kings and emperors may be made。〃
〃Thou art right; Sancho;〃 said Don Quixote; 〃for with a
knight…errant; if he has but two fingers' breadth of good fortune;
it is on the cards to become the mightiest lord on earth。 But let
senora the Distressed One proceed; for I suspect she has got yet to
tell us the bitter part of this so far sweet story。〃
〃The bitter is indeed to come;〃 said the countess; 〃and such
bitter that colocynth is sweet and oleander toothsome in comparison。
The queen; then; being dead; and not in a swoon; we buried her; and
hardly had we covered her with earth; hardly had we said our last
farewells; when; quis talia fando temperet a lachrymis? over the
queen's grave there appeared; mounted upon a wooden horse; the giant
Malambruno; Maguncia's first cousin; who besides being cruel is an
enchanter; and he; to revenge the death of his cousin; punish the
audacity of Don Clavijo; and in wrath at the contumacy of Antonomasia;
left them both enchanted by his art on the grave itself; she being
changed into an ape of brass; and he into a horrible crocodile of some
unknown metal; while between the two there stands a pillar; also of
metal; with certain characters in the Syriac language inscribed upon
it; which; being translated into Kandian; and now into Castilian;
contain the following sentence: 'These two rash lovers shall not
recover their former shape until the valiant Manchegan comes to do
battle with me in single combat; for the Fates reserve this unexampled
adventure for his mighty valour alone。' This done; he drew from its
sheath a huge broad scimitar; and seizing me by the hair he made as
though he meant to cut my throat and shear my head clean off
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!