友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
the bravo of venice-第1部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
The Bravo of Venice … A Romance
by M。 G。 Lewis
INTRODUCTION。
Matthew Gregory Lewis; who professed to have translated this romance
out of the German; very much; I believe; as Horace Walpole professed
to have taken The Castle of Otranto from an old Italian manuscript;
was born in 1775 of a wealthy family。 His father had an estate in
India and a post in a Government office。 His mother was daughter to
Sir Thomas Sewell; Master of the Rolls in the reign of George III。
She was a young mother; her son Matthew was devoted to her from the
first。 As a child he called her 〃Fanny;〃 and as a man held firmly
by her when she was deserted by her husband。 From Westminster
School; M。 G。 Lewis passed to Christ Church; Oxford。 Already he was
busy over tales and plays; and wrote at college a farce; never
acted; a comedy; written at the age of sixteen; The East Indian;
afterwards played for Mrs。 Jordan's benefit and repeated with great
success; and also a novel; never published; called The Effusions of
Sensibility; which was a burlesque upon the sentimental school。 He
wrote also what he called 〃a romance in the style of The Castle of
Otranto;〃 which appeared afterwards as the play of The Castle
Spectre。
With his mind thus interested in literature of the romantic form;
young Lewis; aged seventeen; after a summer in Paris; went to
Germany; settled for a time at Weimar; and; as he told his mother;
knocked his brains against German as hard as ever he could。 〃I have
been introduced;〃 he wrote; in July; 1792; 〃to M。 de Goethe; the
celebrated author of Werter; so you must not be surprised if I
should shoot myself one of these fine mornings。〃 In the spring of
1793 the youth returned to England; very full of German romantic
tale and song; and with more paper covered with wild fancies of his
own。 After the next Christmas he returned to Oxford。 There was a
visit to Lord Douglas at Bothwell Castle; there was not much
academic work done at Oxford。 His father's desire was to train him
for the diplomatic service; and in the summer of 1794 he went to the
Hague as attache to the British Embassy。 He had begun to write his
novel of The Monk; had flagged; but was spurred on at the Hague by a
reading of Mrs。 Radcliffe's Mysteries of Udolpho; a book after his
own heart; and he wrote to his mother at this time; 〃You see I am
horribly bit by the rage of writing。〃
The Monk was written in ten weeks; and published in the summer of
1795; before its author's age was twenty。 It was praised; attacked;
said by one review to have neither originality; morals; nor
probability to recommend it; yet to have excited and to be
continuing to excite the curiosity of the public: a result set down
to the 〃irresistible energy of genius。〃 Certainly; Lewis did not
trouble himself to keep probability in view; he amused himself with
wild play of a fancy that delighted in the wonderful。 The
controversy over The Monk caused the young author to be known as
Monk Lewis; and the word Monk has to this day taken the place of the
words Matthew Gregory so generally; that many catalogue…makers must
innocently suppose him to have been so named at the font。 The
author of The Monk came back from the Hague to be received as a
young lion in London society。 When he came of age he entered
Parliament for Hindon; in Wiltshire; but seldom went to the House;
never spoke in it; and retired after a few sessions。 His delight
was in the use of the pen; his father; although disappointed by his
failure as a statesman; allowed him a thousand a year; and he took a
cottage at Barnes; that he might there escape from the world to his
ink…bottle。 He was a frequent visitor at Inverary Castle; and was
fascinated by his host's daughter; Lady Charlotte Campbell。 Still
he wrote on。 The musical drama of The Castle Spectre was produced
in the year after The Monk; and it ran sixty nights。 He translated
next Schiller's Kabale und Liebe as The Minister; but it was not
acted till it appeared; with little success; some years afterwards
at Covent Garden as The Harper's Daughter。 He translated from
Kotzebue; under the name of Rolla; the drama superseded by
Sheridan's version of the same work as Pizarro。 Then came the
acting; in 1799; of his comedy written in boyhood; The East Indian。
Then came; in the same year; his first opera; Adelmorn the Outlaw;
then a tragedy; Alfonso; King of Castile。 Of the origin of this
tragedy Lewis gave a characteristic account。 〃Hearing one day;〃 he
said; 〃my introduction of negroes into a feudal baron's castle〃 (in
The Castle Spectre) 〃exclaimed against with as much vehemence as if
a dramatic anachronism had been an offence undeserving of benefit of
clergy; I said in a moment of petulance; that to prove of how little
consequence I esteemed such errors; I would make a play upon the
Gunpowder Plot; and make Guy Faux in love with the Emperor
Charlemagne's daughter。 By some chance or other; this idea fastened
itself upon me; and by dint of turning it in my mind; I at length
formed the plot of Alfonso。〃
To that time in Lewis's life belongs this book; The Bravo of Venice;
which was published in 1804; when the writer's age was twenty…nine。
It was written at Inverary Castle; dedicated to the Earl of Moira;
and received as one of the most perfect little romances of its kind;
〃highly characteristic of the exquisite contrivance; bold colouring;
and profound mystery of the German school。〃 In 1805 Lewis recast it
into a melodrama; which he called Rugantino。
H。M。
THE BRAVO OF VENICE。
BOOK THE FIRST。
CHAPTER I: VENICE。
It was evening。 Multitudes of light clouds; partially illumined by
the moonbeams; overspread the horizon; and through them floated the
full moon in tranquil majesty; while her splendour was reflected by
every wave of the Adriatic Sea。 All was hushed around; gently was
the water rippled by the night wind; gently did the night wind sigh
through the Colonnades of Venice。
It was midnight; and still sat a stranger; solitary and sad; on the
border of the great canal。 Now with a glance he measured the
battlements and proud towers of the city; and now he fixed his
melancholy eyes upon the waters with a vacant stare。 At length he
spoke …
〃Wretch that I am; whither shall I go? Here sit I in Venice; and
what would it avail to wander further? What will become of me? All
now slumber; save myself! the Doge rests on his couch of down; the
beggar's head presses his straw pillow; but for ME there is no bed
except the cold; damp earth! There is no gondolier so wretched but
he knows where to find work by day and shelter by nightwhile _I_
while _I_Oh! dreadful is the destiny of which I am made the
sport!〃
He began to examine for the twentieth time the pockets of his
tattered garments。
〃No! not one paolo; by heavens!and I hunger almost to death。〃
He unsheathed his sword; he waved it in the moonshine; and sighed;
as he marked the glittering of the steel。
〃No; no; my old true companion; thou and I must never part。 Mine
thou shalt remain; though I starve for it。 Oh; was not that a
golden time when Valeria gave thee to me; and when she threw the
belt over my shoulder; I kissed thee and Valeria? She has deserted
us for another world; but thou and I will never part in this。〃
He wiped away a drop which hung upon his eyelid。
〃Pshaw! 'twas not a tear; the night wind is sharp and bitter; and
makes the eyes water; but as for TEARSAbsurd! my weeping days are
over。〃
And as he spoke; the unfortunate (for such by his discourse and
situation he appeared to be) dashed his forehead against the earth;
and his lips were already unclosed to curse the hour which gave him
being; when he seemed suddenly to recollect himself。 He rested his
head on his elbow; and sang mournfully the burthen of a song which
had often delighted his childhood in the castle of his ancestors。
〃Right;〃 he said to himself; 〃were I to sink under the weight of my
destiny; I should be myself no longer。〃
At that moment he heard a rustling at no great distance。 He looked
around; and in an adjacent street; which the moon faintly
enlightened; he perceived a tall figure; wrapped in a cloak; pacing
slowly backwards and forwards。
〃'Tis the hand of God which hath guided him hitheryesI'llI'll
BEGbetter to play the beggar in Venice than the villain in Naples;
for the beggar's heart may beat nobly; though covered with rags。〃
He then sprang from the ground; and hastened towards the adjoining
street。 Just as he entered it at one end; he perceived another
person advancing through the other; of whose approach the first was
no sooner aware than he hastily retired into the shadow of a piazza;
anxious to conceal himself。
〃What can this mean?〃 thought our mendicant。 〃Is yon eavesdropper
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!