友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the bravo of venice-第11部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


the city who can resist him。



Parozzi。And I should doubt it too; if women had as little sense as

you have; and looked only at the shell without minding the kernel …



Memmo。Which unluckily is exactly the thing which women always do …



Falieri。The old Lomellino seems to be extremely intimate with this

Flodoardo。  They say he was well acquainted with his father。



Memmo。It was he who presented him to the Doge。



Parozzi。Hark!Surely some one knocked at the palace door?



Memmo。It can be none but Contarino。  Now; then; we shall hear

whether he has discovered the banditti。



Falieri (starting from his chair)。I'll swear to that footstep;

it's Contarino。



The doors were thrown open。  Contarino entered hastily; enveloped in

his cloak。



〃Good evening; sweet gentlemen;〃 said he; and threw his mantle

aside。  And Memmo; Parozzi; and Falieri started back in horror。



〃Good God!〃 they exclaimed; 〃what has happened?  You are covered

with blood?〃



〃A trifle!〃 cried Contarino; 〃is that wine? quick; give me a goblet

of it; I expire with thirst。〃



Falieri (while he gives him a cup)。But; Contarino; you bleed?



Contarino。You need not tell me that。  I did not do it myself; I

promise you。



Parozzi。First let us bind up your wounds; and then tell us what

has happened to you。  It is as well that the servants should remain

ignorant of your adventure; I will be your surgeon myself。



Contarino。What has happened to me; say you?  Oh! a joke;

gentlemen; a mere joke。  Here; Falieri; fill the bowl again。



Memmo。I can scarcely breathe for terror。



Contarino。Very possibly; neither should I; were I Memmo instead of

being Contarino。  The wound bleeds plenteously it's true; but it's

by no means dangerous (he tore open his doublet; and uncovered his

bosom)。  There; look; comrades; you see it's only a cut of not more

than two inches deep。



Memmo (shuddering)。Mercy on me! the very sight of it makes my

blood run cold。



Parozzi brought ointments and linen; and bound up the wound of his

associate。



Contarino。Old Horace is in the right。  A philosopher can be

anything he pleases; a cobbler; a king; or a physician。  Only

observe with what dignified address the philosopher Parozzi spreads

that plaster for me。  I thank you; friend; that's enough:  and now;

comrades; place yourselves in a circle round me; and listen to the

wonders which I am going to relate。



Falieri。Proceed。



Contarino。As soon as it was twilight; I stole out; wrapped in my

cloak; determined if possible to discover some of the banditti。  I

knew not their persons; neither were they acquainted with mine。  An

extravagant undertaking; perhaps; you will tell me; but I was

resolved to convince you that everything which a man DETERMINES to

do; may be done。  I had some information respecting the rascals;

though it was but slight; and on these grounds I proceeded。  I

happened by mere accident to stumble upon a gondolier; whose

appearance excited my curiosity。  I fell into discourse with him。  I

was soon convinced that he was not ignorant of the lurking…place of

the bravoes; and by means of some gold and many fair speeches; I at

length brought him to confess that though not regularly belonging to

the band; he had occasionally been employed by them。  I immediately

made a bargain with him; he conducted me in his gondola through the

greatest part of Venice; sometimes right; sometimes left; till I

lost every idea as to the quarter of the town in which I found

myself。  At length he insisted on binding my eyes with his

handkerchief; and I was compelled to submit。  Half an hour elapsed

before the gondola stopped。  He told me to descend; conducted me

through a couple of streets; and at length knocked at a door; where

he left me still blindfolded。  The door was opened; my business was

inquired with great caution; and after some demur I was at length

admitted。  The handkerchief was now withdrawn from my eyes; and I

found myself in a small chamber; surrounded by four men of not the

most creditable appearance; and a young woman; who (it seems) had

opened the door for me。



Falieri。You are a daring fellow; Contarino。



Contarino。Here was no time to be lost。  I instantly threw my purse

on the table; promised them mountains of gold; and fixed on

particular days; hours; and signals which were necessary to

facilitate our future intercourse。  For the present I only required

that Manfrone; Conari; and Lomellino should be removed with all

possible expedition。



All。Bravo。



Contarino。So far everything went exactly as we could have wished;

and one of my new associates was just setting out to guide me home;

when we were surprised by an unexpected visit。



Parozzi。Well?



Memmo (anxiously)。Go on; for God's sake!



Contarino。A knocking was heard at the door; the girl went to

inquire the cause。  In an instant she returned pale as a corpse; and

〃Fly! fly!〃 cried she。



Falieri。What followed?



Contarino。Why then followed a whole legion of sbirri and police…

officers; and who should be at their head but the Florentine

stranger。



All。Flodoardo?  What; Flodoardo?



Contarino。Flodoardo。



Falieri。What demon could have guided him thither?



Parozzi。Hell and furies!  Oh; that I had been there。



Memmo。There; now; Parozzi; you see at least that Flodoardo is no

coward。



Falieri。Hush; let us hear the rest。



Contarino。We stood as if we had been petrified; not a soul could

stir a finger。  〃In the name of the Doge and the Republic;〃 cried

Flodoardo; 〃yield yourselves and deliver your arms。〃  〃The devil

shall yield himself sooner than we;〃 exclaimed one of the banditti;

and forced a sword from one of the officers。  The others snatched

their muskets from the walls; and as for me; my first care was to

extinguish the lamp so that we could not tell friends from foes。

But still the confounded moonshine gleamed through the window…

shutters; and shed a partial light through the room。  〃Look to

yourself; Contarino;〃 thought I; 〃if you are found here; you will be

hanged for company;〃 and I drew my sword and made a plunge at

Flodoardo; but; however well intended; my thrust was foiled by his

sabre; which he whirled around with the rapidity of lightning。  I

fought like a madman; but all my skill was without effect on this

occasion; and before I was aware of it; Flodoardo ripped open my

bosom。  I felt myself wounded; and sprang back。  At that moment two

pistols were fired; and the flash discovered to me a small side

door; which they had neglected to beset。  Through this I stole

unperceived into the adjoining chamber; burst open the grated

window; sprang below unhurt; crossed a courtyard; climbed two or

three garden walls; gained the canal; where a gondola fortunately

was waiting; persuaded the boatman to convey me with all speed to

the Place of St。 Mark; and thence hastened hither; astonished to

find myself still alive。  There's an infernal adventure for you。



Parozzi。I shall go mad。



Falieri。Everything we design is counteracted; the more trouble we

give ourselves; the further we are from the goal。



Memmo。I confess it seems to me as if Heaven gave us warning to

desist。  How say you?



Contarino。Pshaw; these are trifles!  Such accidents should only

serve to sharpen our wits。  The more obstacles I encounter; the

firmer is my resolution to surmount them。



Falieri。Do the banditti know who you are?



Contarino。No; they are not only ignorant of my name; but suppose

me to be a mere instrument of some powerful man; who has been

injured by the ducal confederates。



Memmo。Well; Contarino; in my mind you should thank Heaven that you

have escaped so well。



Falieri。But since he is an absolute stranger in Venice; how could

Flodoardo discover the lurking place of the banditti?



Contarino。I know not; probably by mere accident like myself; but

by the Power that made me; he shall pay dearly for this wound。



Falieri。Flodoardo is rather too hasty in making himself remarked。



Parozzi。Flodoardo must die。



Contarino (filling a goblet)。May his next cup contain poison。



Falieri。I shall do myself the honour of becoming better acquainted

with the gentleman。



Contarino。Memmo; we must needs have full purses; or our business

will hang on hand wofully。



When does your uncle take his departure to a better world?



Memmo。To…morrow evening; and yetugh; I tremble。







CHAPTER III:  MORE CONFUSION。







Since Rosabella's birthday; no woman in Venice who had the slightest

pretensions to beauty; or the most remote expectations of making

conquests; had any subject of conversation except the handsome

Florentine。  He found employment for every female tongue; and she

who dared not to employ her tongue; made amends for the privation

with her thoughts。  Many a maiden now enjoyed less tranquil

slumbers; many an exp
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!