友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the bravo of venice-第21部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


BRIDE。〃  And he pointed to Rosabella。



〃Oh; my best friend;〃 she answered; 〃how shall I express my thanks

to you for having thus put an end to my terrors?  I shall tremble no

more at hearing Abellino named。  Rosabella shall now be called the

Bravo's Bride no longer。〃



Falieri。Is Abellino already in this palace?



Flodoardo。He is。



Vitalba。Then why do you not produce him?  Why do you trifle so

long with our impatience?



Flodoardo。Be patient。  It's now time that the play should begin。

Be seated; noble Andreas。  Let all the rest arrange themselves

behind the Doge。  Abellino's coming!



At that word both old and young; both male and female; with the

rapidity of lightning; flew to take shelter behind Andreas。  Every

heart beat anxiously; but as to the conspirators; while expecting

Abellino's appearance; they suffered the torments of the damned。



Grave and tranquil sat the Doge in his chair; like a judge appointed

to pass sentence on this King of the Banditti。  The spectators stood

around in various groups; all hushed and solemn; as if they were

waiting to receive their final judgment。  The lovely Rosabella; with

all the security of angels whose innocence have nothing to fear;

reclined her head on Camilla's shoulder and gazed on her heroic

lover with looks of adoration。  The conspirators; with pallid cheeks

and staring eyes; filled up the background; and a dead and awful

silence prevailed through the assembly; scarcely interrupted by a

single breath。



〃And now; then;〃 said Flodoardo; 〃prepare yourselves; for this

terrible Abellino shall immediately appear before you。  Do not

tremble; he shall do no one harm。〃



With these words he turned away from the company; advanced towards

the folding…doors。  He paused for a few moments; and concealed his

face in his cloak。



〃Abellino!〃 cried he at length; raising his head; and extending his

arm towards the door。  At that name all who heard it shuddered

involuntarily; and Rosabella advanced unconsciously a few steps

towards her lover。  She trembled more for Flodoardo than herself。



〃Abellino!〃 the Florentine repeated; in a loud and angry tone; threw

from him his mantle and barrette; and had already laid his hand on

the lock of the door to open it; when Rosabella uttered a cry of

terror。



〃Stay; Flodoardo!〃 she cried; rushing towards him; andHa!

Flodoardo was gone; and there; in his place; stood Abellino; and

shouted out; 〃Ho! ho!〃







CHAPTER VI。APPARITIONS。







Instantly a loud cry of terror resounded through the apartment。

Rosabella sank fainting at the bravo's feet; the conspirators were

almost suffocated with rage; terror; and astonishment; the ladies

made signs of the cross; and began in all haste to repeat their

paternosters; the senators stood rooted to their places like so many

statues; and the Doge doubted the information of his ears and eyes。



Calm and terrible stood the bravo before them; in all the pomp of

his strange and awful ugliness; with his bravo's habit; his girdle

filled with pistols and poniards; his distorted yellow countenance;

his black and bushy eyebrows; his lips convulsed; his right eye

covered by a large patch; and his left half buried among the

wrinkles of flesh which swelled around it。  He gazed around him for

a few moments in silence; and then approached the stupefied Andreas。



〃Ho! ho!〃 he roared in a voice like thunder; 〃you wish to see the

bravo Abellino?  Doge of Venice; here he stands; and is come to

claim his bride。〃



Andreas gazed with looks of horror on this model for demons; and at

length stammered out with difficulty; 〃It cannot be real; I must

surely be the sport of some terrible dream。〃



〃Without there; guards!〃 exclaimed the Cardinal Gonzaga; and would

have hastened to the folding doors; when Abellino put his back

against them; snatched a pistol from his girdle; and pointed it at

the Cardinal's bosom。



〃The first;〃 cried he; 〃who calls for the guard; or advances one

step from the place on which he stands; expires that moment。  Fools!

Do ye think I would have delivered myself up; and desired that

guards might beset these doors; had I feared their swords; or

intended to escape from your power?  No; I am content to be your

prisoner; but not through compulsion!  I am content to be your

prisoner; and it was with that intent that I came hither。  No mortal

should have the glory of seizing Abellino。  If justice required him

to be delivered up; it was necessary that he should be delivered up

by himself!  Or do ye take Abellino for an ordinary ruffian; who

passes his time in skulking from the sbirri; and who murders for the

sake of despicable plunder?  No; by heaven; no!  Abellino was no

such common villain。  It's true I was a bravo; but the motives which

induced me to become one were great and striking。〃



Andreas (clasping his hands together)。Almighty God! can all this

be possible?



An awful silence again reigned through the saloon。  All trembled

while they listened to the voice of the terrible assassin; who

strode through the chamber proud and majestic as the monarch of the

infernal world。



Rosabella opened her eyes; their first look fell upon the bravo。



〃Oh; God of mercy!〃 she exclaimed; 〃he is still there。  Methought;

too; that Flodoardo …。  No; no; it could not be!  I was deceived by

witchcraft。〃



Abellino advanced towards her; and attempted to raise her。  She

shrunk from his touch with horror。



〃No; Rosabella;〃 said the bravo; in an altered voice; 〃what you saw

was no illusion。  Your favoured Flodoardo is no other than Abellino

the bravo。〃



〃It is false!〃 interrupted Rosabella; starting from the ground in

despair; and throwing herself for refuge on Camilla's bosom。

〃Monster! thou canst not be Flodoardo! such a fiend can never have

been such a seraph。  Flodoardo's actions were good and glorious as a

demi…god's! 'Twas of him that I learned to love good and glorious

actions; and 'twas he who encouraged me to attempt them myself; his

heart was pure from all mean passions; and capable of conceiving all

great designs。  Never did he scruple; in the cause of virtue; to

endure fatigue and pain; and to dry up the tears of suffering

innocencethat was Flodoardo's proudest triumph!  Flodoardo and

thou!  Wretch; whom many a bleeding ghost has long since accused

before the throne of heaven; darest thou to profane the name of

Flodoardo!〃



Abellino (proud and earnest)。Rosabella; wilt thou forsake me?

Wilt thou retract thy promise?  Look; Rosabella; and be convinced:

I; the bravo; and thy Flodoardo are the same。



He said; removing the patch from his eye; and passed a handkerchief

over his face once or twice。  In an instant his complexion was

altered; his bushy eyebrows and straight black hair disappeared; his

features were replaced in their natural symmetry; and lo! the

handsome Florentine stood before the whole assembly; dressed in the

habit of the bravo Abellino。



Abellino。Mark me; Rosabella!  Seven times over; and seven times

again; will I change my appearance; even before your eyes; and that

so artfully that; study me as you will; the transformation shall

deceive you。  But change as I may; of one thing be assured:  I am

the man whom you loved as Flodoardo。



The Doge gazed and listened without being able to recover from his

confusion; but every now and then the words 〃Dreadful! dreadful!〃

escaped from his lips; and he wrung his hands in agony。  Abellino

approached Rosabella; and said in the tone of supplication:

〃Rosabella; wilt thou break thy promise?  Am I no longer dear to

thee?〃



Rosabella was unable to answer; she stood like one changed to a

statue; and fixed her motionless eyes on the bravo。



Abellino took her cold hand and pressed it to his lips。



〃Rosabella;〃 said he; 〃art thou still mine?〃



Rosabella。Flodoardo; oh! that I had never loved; had never seen

thee!



Abellino。Rosabella wilt thou still be the bride of Flodoardo? wilt

thou be 〃the Bravo's Bride?〃



Love struggled with abhorrence in Rosabella's bosom; and painful was

the contest。



Abellino。Hear me; beloved one!  It was for thee that I have

discovered myselfthat I have delivered myself into the hands of

justice。  For theeoh; what would I not do for thee!  Rosabella; I

wait but to hear one syllable from your lips; speak but a decisive

yes or no; and all is ended。  Rosabella; dost thou love me still?



And still she answered not; but she threw upon him a look innocent

and tender as ever beamed from the eye of an angel; and that look

betrayed but too plainly that the miscreant was still master of her

heart。  She turned from him hastily; threw herself into Camilla's

arms; and exclaimed; 〃God forgive you; man; for torturing me so

cruelly!〃



The Doge had by this time recovered from his stupor。  He started

from his chair; threats flashed from his eyes; and h
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!