友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the bravo of venice-第5部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


greatest villains that the Venetian sun ever shines upon; such is

now the great Rosalvo。  Fie; ah; fie on't; and yet to this wretched

lot hath fatality condemned me。〃



Suddenly he sprang from the ground after a long silence; his eyes

sparkled; his countenance was changed; he drew his breath easier。



〃Yes; by Heaven; yes。  Great as Count Rosalvo; that can I be no

longer; but from being great as a Venetian bravo; what prevents me?

Souls in bliss;〃 he exclaimed; and sank on his knee; while he raised

his folded hands to heaven; as if about to pronounce the most awful

oath; 〃Spirit of my father; spirit of Valeria; I will not become

unworthy of you。  Hear me; if your ghosts are permitted to wander

near me; hear me swear that the bravo shall not disgrace the origin;

nor render vain the hopes which soothed you in the bitterness of

death。  No; sure as I live; I will be the only dealer in this

miserable trade; and posterity shall be compelled to honour that

name; which my actions shall render illustrious。〃



He bowed his forehead till it touched the earth; and his tears

flowed plenteously。  Vast conceptions swelled his soul; he dwelt on

wondrous views; till their extent bewildered his brain; yet another

hour elapsed; and he sprang from the earth to realise them。



〃I will enter into no compact against human nature with five

miserable cut…throats。  ALONE will I make the Republic tremble; and

before eight days are flown; these murderous knaves shall swing upon

a gibbet。  Venice shall no longer harbour FIVE banditti; ONE and ONE

only shall inhabit here; and that one shall beard the Doge himself;

shall watch over right and wrong; and according as he judges; shall

reward and punish。  Before eight days are flown; the State shall be

purified from the presence of these outcasts of humanity; and then

shall I stand here alone。  Then must every villain in Venice; who

hitherto has kept the daggers of my companions in employment; have

recourse to me; then shall I know the names and persons of all those

cowardly murderers; of all those illustrious profligates; with whom

Matteo and his companions carry on the trade of blood。  And then

Abellino!  Abellino; that is the name。  Hear it; Venice; hear it;

and tremble。〃



Intoxicated with the wildness of his hopes; he rushed out of the

garden。  He summoned a gondolier; threw himself into the boat; and

hastened to the dwelling of Cinthia; where the inhabitants already

were folded in the arms of sleep。







CHAPTER VI:  ROSABELLA; THE DOGE'S LOVELY NIECE。







〃Hark; comrade;〃 said Matteo the next morning to Abellino; 〃to…day

thou shalt make thy first step in our profession。〃



〃To…day!〃 hoarsely murmured Abellino; 〃and on whom am I to show my

skill?〃



〃Nay; to say truth; 'tis but a woman; but one must not give too

difficult a task to a young beginner。  I will myself accompany you;

and see how you conduct yourself in the first trial。〃



〃Hum!〃 said Abellino; and measured Matteo with his eye from head to

foot。



〃To…day; about four o'clock; thou shalt follow me to Dolabella's

gardens; which are situated on the south side of Venice。  We must

both be disguised; you understand。  In these gardens are excellent

baths; and after using the baths; the Doge's niece; the lovely

Rosabella of Corfu; frequently walks without attendants。  And then

you conceive me?〃



〃And you will accompany me?〃



〃I will be a spectator of your first adventure; 'tis thus I deal by

every one。〃



〃And how many inches deep must I plunge my dagger?〃



〃To the hilt; boy; to the very hilt!  Her death is required; and the

payment will be princely; Rosabella in the grave; we are rich for

life。〃



Every other point was soon adjusted。  Noon was now past; the clock

in the neighbouring church of the Benedictines struck four; and

Mattes and Abellino were already forth。  They arrived at the gardens

of Dolabella; which that day were unusually crowded。  Every shady

avenue was thronged with people of both sexes; every arbour was

occupied by persons most distinguished in Venice。  In every corner

sighed lovesick couples; as they waited for the wished approach of

twilight; and on every side did strains of vocal and instrumental

music pour their harmony on the enchanted ear。



Abellino mingled with the crowd。  A most respectable looking peruke

concealed the repulsive ugliness of his features; he imitated the

walk and manners of a gouty old man; and supported himself by a

crutch; as he walked slowly through the assembly。  His habit; richly

embroidered; procured for him universally a good reception; and no

one scrupled to enter into conversation with him respecting the

weather; the commerce of the Republic; or the designs of its

enemies; and on none of these subjects was Abellino found incapable

of sustaining the discourse。



By these means he soon contrived to gain intelligence that Rosabella

was certainly in the gardens; how she was habited; and in what

quarter he was most likely to find her。



Thither he immediately bent his course; and hard at his heels

followed Matteo。



Alone; and in the most retired arbour; sat Rosabella of Corfu; the

fairest maid in Venice。



Abellino drew near the arbour; he tottered; as he passed its

entrance; like one oppressed with sudden faintness; and attracted

Rosabella's attention。



〃Alas; alas!〃 cried he; 〃is there no one at hand who will take

compassion on the infirmity of a poor old man?〃



The Doge's fair niece quitted the arbour hastily; and flew to give

assistance to the sufferer。



〃What ails you; my good father?〃 she inquired in a melodious voice;

and with a look of benevolent anxiety。



Abellino pointed towards the arbour; Rosabella led him in; and

placed him on a seat of turf。



〃God reward you; lady;〃 stammered Abellino; faintly。  He raised his

eyes; they met Rosabella's; and a blush crimsoned her pale cheeks。



Rosabella stood in silence before the disguised assassin; and

trembled with tender concern for the old man's illness; and oh; that

expression of interest ever makes a lovely women look so much more

lovely!  She bent her delicate form over the man who was bribed to

murder her; and after a while asked him; in gentlest tone; 〃Are you

not better?〃



〃Better?〃 stammered the deceiver; with a feeble voice; 〃betteroh;

yes; yes; yes。  Youyou are the Doge's niecethe noble Rosabella

of Corfu?〃



〃The same; my good old man。〃



〃Oh; lady; I have somewhat to tell you。  Be on your guard; Start

not!  What I would say is of the utmost consequence; and demands the

utmost prudence。  Ah; God; that there should live men so cruel!

Lady; your life is in danger。〃



The maiden started back; the colour fled from her cheeks。



〃Do you wish to behold your assassin?  You shall not die; but if you

value your life; be silent。〃



Rosabella knew not what to think; the presence of the old man

terrified her。



〃Fear nothing; lady; fear nothing; you have nothing to fear; while I

am with you。  Before you quit this arbour you shall see the assassin

expire at your feet。〃



Rosabella made a movement as if she would have fled; but suddenly

the person who sat beside her was no longer an infirm old man。  He

who a minute before had scarcely strength to mutter out a few

sentences; and reclined against the arbour trembling like an aspen;

sprang up with the force of a giant; and drew her back with one arm。



〃For the love of heaven!〃 she cried; 〃release me。  Let me fly!〃



〃Lady; fear nothing; _I_ protect you。〃  This said; Abellino placed a

whistle at his lips; and blew it shrilly。



Instantly sprang Matteo from his concealment in a neighbouring clump

of trees; and rushed into the arbour。  Abellino threw Rosabella on

the bank of turf; advanced a few steps to meet Matteo; and plunged

his dagger in his heart。



Without uttering a single cry; sank the banditti captain at the feet

of Abellino:  the death…rattle was heard in his throat; and after a

few horrible convulsions all was over。



Now did Matteo's murderer look again towards the arbour; and beheld

Rosabella half senseless; as she lay on the bank of turf。



〃Your life is safe; beautiful Rosabella;〃 said he; 〃there lies the

villain bleeding; who conducted me hither to murder you。  Recover

yourself; return to your uncle; the Doge; and tell him that you owe

your life to Abellino。〃



Rosabella could not speak。  Trembling; she stretched her arms

towards him; grasped his hand; and pressed it to her lips in silent

gratitude。



Abellino gazed with delight and wonder on the lovely sufferer; and

in such a situation; who could have beheld her without emotion?

Rosabella had scarcely numbered seventeen summers; her light and

delicate limbs; enveloped in a thin white garment; which fell around

her in a thousand folds; her blue and melting eyes; whence beamed

the expression of purest innoc
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!