友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the works of edgar allan poe-5-第37部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

A still more happy maiden who couldst die!
Jacinta!
(_Jacinta returns no answer; and Lalage presently resumes。_)
Again!  a similar tale
Told of a beauteous dame beyond the sea!
Thus speaketh one Ferdinand in the words of the play 
〃She died full young〃  one Bossola answers him 
〃I think not so  her infelicity
〃Seemed to have years too many〃  Ah luckless lady!
Jacinta! (_still no answer_)

    Here 's a far sterner story;
But like  oh; very like in its despair 
Of that Egyptian queen; winning so easily
A thousand hearts  losing at length her own。
She died。 Thus endeth the history  and her maids
Lean over and weep  two gentle maids
With gentle names  Eiros and Charmion!
Rainbow and Dove!   Jacinta!

    _Jac。_ (_pettishly_。) Madam; what _is_ it?

    _Lal。_  Wilt thou; my good Jacinta; be so kind
As go down in the library and bring me
The Holy Evangelists。

    _Jac。_ Pshaw!   (_exit_。)

    _Lal。_ If there be balm
For the wounded spirit in Gilead it is there!
Dew in the night time of my bitter trouble
Will there be found  〃dew sweeter far than that
Which hangs like chains of pearl on Hermon hill。〃
(_re…enter Jacinta; and throws a volume on the table。_)
There; ma'am; 's the book。 Indeed she is very troublesome。  (_aside。_)

    _Lal。 (astonished。) _ What didst thou say; Jacinta? Have I done aught
To grieve thee or to vex thee?  I am sorry。
For thou hast served me long and ever been
Trust…worthy and respectful。                   (_resumes her reading。_)

    _Jac。_ I can't believe
She has any more jewels  no  no  she gave me all。    (_aside。_)

    _Lal。_ What didst thou say; Jacinta? Now I bethink me
Thou hast not spoken lately of thy wedding。
How fares good Ugo?… and when is it to be?
Can I do aught?… is there no farther aid
Thou needest; Jacinta?

    _Jac_。 Is there no _farther_ aid!
That's meant for me。 (_aside_) I'm sure; madam; you need not
Be always throwing those jewels in my teeth。

    _Lal。_ Jewels! Jacinta;  now indeed; Jacinta;
I thought not of the jewels。

    _Jac。_ Oh! perhaps not!
But then I might have sworn it。 After all;
There 's Ugo says the ring is only paste;
For he 's sure the Count Castiglione never
Would have given a real diamond to such as you;
And at the best I'm certain; Madam; you cannot
Have use for jewels _now。_ But I might have sworn it。          (_exit。_)
(_Lalage bursts into tears and leans her head upon the table  after a
short pause raises it。_)

    _Lal。_  Poor Lalage!  and is it come to this?
Thy servant maid!  but courage!  'tis but a viper
Whom thou hast cherished to sting thee to the soul!
(_taking up the mirror_)
Ha! here at least 's a friend  too much a friend
In earlier days  a friend will not deceive thee。
Fair mirror and true! now tell me (for thou canst)
A tale  a pretty tale  and heed thou not
Though it be rife with woe: It answers me。
It speaks of sunken eyes; and wasted cheeks;
And Beauty long deceased  remembers me
Of Joy departed  Hope; the Seraph Hope;
Inurned and entombed:  now; in a tone
Low; sad; and solemn; but most audible;
Whispers of early grave untimely yawning
For ruined maid。 Fair mirror and true… thou liest not!
Thou hast no end to gain  no heart to break 
Castiglione lied who said he loved 
Thou true  he false!  false!  false!
(_While she speaks; a monk enters her apartment; and approaches
unobserved。_)

    _Monk。_ Refuge thou hast;
Sweet daughter; in Heaven。 Think of eternal things!
Give up thy soul to penitence; and pray!

    _Lal。_ (arising hurriedly。)  I _cannot_ pray!  My soul is at war
with God!
The frightful sounds of merriment below
Disturb my senses  go! I cannot pray 
The sweet airs from the garden worry me!
Thy presence grieves me  go!  thy priestly raiment
Fills me with dread… thy ebony crucifix
With horror and awe!

    _Monk。_ Think of thy precious soul!

   _ Lal。_  Think of my early days!  think of my father
And mother in Heaven think of our quiet home;
And the rivulet that ran before the door!
Think of my little sisters!  think of them!
And think of me!  think of my trusting love
And confidence… his vows… my ruin  think  think
Of my unspeakable misery!  begone!
Yet stay! yet stay!  what was it thou saidst of prayer
And penitence? Didst thou not speak of faith
And vows before the throne?

    _Monk。_  I did。

   _ Lal。_ Lal。 'Tis well。
There is a vow were fitting should be made 
A sacred vow; imperative; and urgent;
A solemn vow!

    _Monk。_ Daughter; this zeal is well !

    _Lal。_  Father; this zeal is anything but well !
Hast thou a crucifix fit for this thing?
A crucifix whereon to register
This sacred vow?                             (_he hands her his own_)
Not that… Oh! no!  no!  no!                            (_shuddering_)
Not that! Not that!  I tell thee; holy man;
Thy raiments and thy ebony cross affright me!
Stand back! I have a crucifix myself; 
I have a crucifix Methinks 'twere fitting
The deed  the vow  the symbol of the deed 
And the deed's register should tally; father!

                (_draws a cross…handled dagger; and raises it on high_)
Behold the cross wherewith a vow like mine
Is written in Heaven!

    _Monk。_ Thy words are madness; daughter;
And speak a purpose unholy… thy lips are livid 
Thine eyes are wild  tempt not the wrath divine!
Pause ere too late!  oh; be not  be not rash!
Swear not the oath  oh; swear it not!

    _Lal。 _'Tis sworn!

                        III。

      An apartment in a Palace。 Politian and Baldazzar。

     _Baldazzar_。    Arouse thee now; Politian!
Thou must not  nay indeed; indeed; shalt not
Give away unto these humors。 Be thyself!
Shake off the idle fancies that beset thee;
And live; for now thou diest!

     _Politian_。  Not so; Baldazzar! _Surely_ I live。

     _Bal_。 Politian; it doth grieve me
To see thee thus。

    _Pol_。  Baldazzar; it doth grieve me
To give thee cause for grief; my honoured friend。
Command me; sir! what wouldst thou have me do?
At thy behest I will shake off that nature
Which from my; forefathers I did inherit;
Which with my mother's milk I did imbibe;
And be no more Politian; but some other。
Command me; sir!

   _ Bal_。  To the field; then  to the field 
To the senate or the field。

    _Pol_。 Alas! Alas!
There is an imp would follow me even there!
There is an imp _hath_ followed me even there!
There is  what voice was that?

   _ Bal_。  I heard it not。
I heard not any voice except thine own;
And the echo of thine own。

   _ Pol_。  Then I but dreamed。

   _ Bal_。  Give not thy soul to dreams: the camp  the court;
Befit thee  Fame awaits thee  Glory calls 
And her the trumpet…tongued thou wilt not hear
In hearkening to imaginary sounds
And phantom voices。

   _ Pol_。  It _is_ a phantom voice!
Didst thou not hear it _then?_

   _ Bal_。  I heard it not。

   _ Pol_。  Thou heardst it not!  Baldazaar; speak no more
To me; Politian; of thy camps and courts。
Oh! I am sick; sick; sick; even unto death;
Of the hollow and high…sounding vanities
Of the populous Earth! Bear with me yet awhile!
We have been boys together  schoolfellows 
And now are friends  yet shall not be so long 
For in the eternal city thou shalt do me
A kind and gentle office; and a Power 
A Power august; benignant and supreme 
Shall then absolve thee of all further duties
Unto thy friend。

   _ Bal_。  Thou speakest a fearful riddle
I _will_ not understand。

   _ Pol_。  Yet now as Fate
Approaches; and the Hours are breathing low;
The sands of Time are changed to golden grains;
And dazzle me; Baldazzar。 Alas! alas!
I _cannot_ die; having within my heart
So keen a relish for the beautiful
As hath been kindled within it。 Methinks the air
Is balmier now than it was wont to be 
Rich melodies are floating in the winds 
A rarer loveliness bedecks the earth 
And with a holier lustre the quiet moon
Sitteth in Heaven。  Hist! hist! thou canst not say
Thou hearest not _now_; Baldazzar?

   _ Bal_。  Indeed I hear not。

   _ Pol_。  Not hear it!  listen now!  listen!  the faintest sound
And yet the sweetest that ear ever heard!
A lady's voice!  and sorrow in the tone!
Baldazzar; it oppresses me like a spell!
Again!  again!  how solemnly it falls
Into my heart of hearts! that eloquent voice
Surely I never heard  yet it were well
Had I _but_ heard it with its thrilling tones
In earlier days!

   _ Bal_。  I myself hear it now。
Be still!  the voice; if I mistake not greatly;
Proceeds from yonder lattice  which you may see
Very plainly through the window  it belongs;
Does it not? unto this palace of the Duke。
The singer is undoubtedly beneath
The roof of his Excellency  and perhaps
Is even that Alessandra of whom he spoke
As the betrothed of Castiglione;
His son and heir。

   _ Pol_。  Be still!  it comes again!

    _Voice_        〃And is thy heart so strong
(_very faintly_)   As for to leave me thus
            Who hath loved thee so long

            In wealth and woe among?
            And is thy heart so strong
            As for to leave me thus?
                Say nay  say nay!〃

   _ Bal_。  The song is English; and I oft have heard it
In merry England  never so plaintively 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!