友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
all for love-第17部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
ALEXAS。 O spare me; spare me!
ANTONY。 Hold; he's not worth your killing。On thy life; Which thou may'st keep; because I scorn to take it; No syllable to justify thy queen; Save thy base tongue its office。
ALEXAS。 Sir; she is gone。 Where she shall never be molested more By love; or you。
ANTONY。 Fled to her Dolabella! Die; traitor! I revoke my promise! die! 'Going to kill him。'
ALEXAS。 O hold! she is not fled。
ANTONY。 She is: my eyes Are open to her falsehood; my whole life Has been a golden dream of love and friendship; But; now I wake; I'm like a merchant; roused 》From soft repose; to see his vessel sinking; And all his wealth cast over。 Ungrateful woman! Who followed me; but as the swallow summer; Hatching her young ones in my kindly beams; Singing her flatteries to my morning wake: But; now my winter comes; she spreads her wings; And seeks the spring of Caesar。
ALEXAS。 Think not so; Her fortunes have; in all things; mixed with yours。 Had she betrayed her naval force to Rome; How easily might she have gone to Caesar; Secure by such a bribe!
VENTIDIUS。 She sent it first; To be more welcome after。
ANTONY。 'Tis too plain; Else would she have appeared; to clear herself。
ALEXAS。 Too fatally she has: she could not bear To be accused by you; but shut herself Within her monument; looked down and sighed; While; from her unchanged face; the silent tears Dropt; as they had not leave; but stole their parting。 Some indistinguished words she only murmured; At last; she raised her eyes; and; with such looks As dying Lucrece cast
ANTONY。 My heart forebodes
VENTIDIUS。 All for the best:Go on。
ALEXAS。 She snatched her poniard; And; ere we could prevent the fatal blow; Plunged it within her breast; then turned to me: Go; bear my lord; said she; my last farewell; And ask him; if he yet suspect my faith。 More she was saying; but death rushed betwixt。 She half pronounced your name with her last breath; And buried half within her。
VENTIDIUS。 Heaven be praised!
ANTONY。 Then art thou innocent; my poor dear love; And art thou dead? O those two words! their sound should be divided: Hadst thou been false; and died; or hadst thou lived; And hadst been trueBut innocence and death! This shows not well above。 Then what am I; The murderer of this truth; this innocence! Thoughts cannot form themselves in words so horrid As can express my guilt!
VENTIDIUS。 Is't come to this? The gods have been too gracious; And thus you thank them for it!
ANTONY。 'to ALEXAS。' Why stayest thou here? Is it for thee to spy upon my soul; And see its inward mourning? Get thee hence; Thou art not worthy to behold; what now Becomes a Roman emperor to perform。
ALEXAS。 He loves her still: His grief betrays it。 Good! the joy to find She's yet alive; completes the reconcilement。 I've saved myself; and her。 But; oh! the Romans! Fate comes too fast upon my wit; Hunts me too hard; and meets me at each double。 'Aside。' 'Exit。'
VENTIDIUS。 Would she had died a little sooner; though! Before Octavia went; you might have treated: Now 'twill look tame; and would not be received。 Come; rouse yourself; and let's die warm together。
ANTONY。 I will not fight: there's no more work for war。 The business of my angry hours is done。
VENTIDIUS。 Caesar is at your gates。
ANTONY。 Why; let him enter; He's welcome now。
VENTIDIUS。 What lethargy has crept into your soul?
ANTONY。 'Tis but a scorn of life; and just desire To free myself from bondage。
VENTIDIUS。 Do it bravely。
ANTONY。 I will; but not by fighting。 O Ventidius! What should I fight for now?my queen is dead。 I was but great for her; my power; my empire; Were but my merchandise to buy her love; And conquered kings; my factors。 Now she's dead; Let Caesar take the world; An empty circle; since the jewel's gone Which made it worth my strife: my being's nauseous; For all the bribes of life are gone away。
VENTIDIUS。 Would you be taken?
ANTONY。 Yes; I would be taken; But; as a Roman ought;dead; my Ventidius: For I'll convey my soul from Caesar's reach; And lay down life myself。 'Tis time the world Should have a lord; and know whom to obey。 We two have kept its homage in suspense; And bent the globe; on whose each side we trod; Till it was dented inwards。 Let him walk Alone upon't: I'm weary of my part。 My torch is out; and the world stands before me; Like a black desert at the approach of night: I'll lay me down; and stray no farther on。
VENTIDIUS。 I could be grieved; But that I'll not outlive you: choose your death; For; I have seen him in such various shapes; I care not which I take: I'm only troubled; The life I bear is worn to such a rag; 'Tis scarce worth giving。 I could wish; indeed; We threw it from us with a better grace; That; like two lions taken in the toils; We might at last thrust out our paws; and wound The hunters that inclose us。
ANTONY。 I have thought on it。 Ventidius; you must live。
VENTIDIUS。 I must not; sir。
ANTONY。 Wilt thou not live; to speak some good of me? To stand by my fair fame; and guard the approaches 》From the ill tongues of men?
VENTIDIUS。 Who shall guard mine; For living after you?
ANTONY。 Say; I command it。
VENTIDIUS。 If we die well; our deaths will speak themselves And need no living witness。
ANTONY。 Thou hast loved me; And fain I would reward thee。 I must die; Kill me; and take the merit of my death; To make thee friends with Caesar。
VENTIDIUS。 Thank your kindness。 You said I loved you; and in recompense; You bid me turn a traitor: Did I think You would have used me thus?that I should die With a hard thought of you?
ANTONY。 Forgive me; Roman。 Since I have heard of Cleopatra's death; My reason bears no rule upon my tongue; But lets my thoughts break all at random out。 I've thought better; do not deny me twice。
VENTIDIUS。 By Heaven I will not。 Let it not be to outlive you。
ANTONY。 Kill me first; And then die thou; for 'tis but just thou serve Thy friend; before thyself。
VENTIDIUS。 Give me your hand。 We soon shall meet again。 Now; farewell; emperor! 'Embrace。' Methinks that word's too cold to be my last: Since death sweeps all distinctions; farewell; friend! That's all I will not make a business of a trifle; And yet I cannot look on you; and kill you; Pray turn your face。
ANTONY。 I do: strike home; be sure。
VENTIDIUS。 Home as my sword will reach。 'Kills himself。'
ANTONY。 Oh; thou mistak'st; That wound was not of thine; give it me back: Thou robb'st me of my death。
VENTIDIUS。 I do indeed; But think 'tis the first time I e'er deceived you; If that may plead my pardon。And you; gods; Forgive me; if you will; for I die perjured; Rather than kill my friend。 'Dies。'
ANTONY。 Farewell! Ever my leader; even in death! My queen and thou have got the start of me; And I'm the lag of honour。Gone so soon? Is Death no more? he used him carelessly; With a familiar kindness: ere he knocked; Ran to the door; and took him in his arms; As who should sayYou're welcome at all hours; A friend need give no warning。 Books had spoiled him; For all the learned are cowards by profession。 'Tis not worth My further thought; for death; for aught I know; Is but to think no more。 Here's to be satisfied。 'Falls on his sword。' I've missed my heart。 O unperforming hand! Thou never couldst have erred in a worse time。 My fortune jades me to the last; and death; Like a great man; takes state; and makes me wait For my admittance。 'Trampling within。' Some; perhaps; from Caesar: If he should find me living; and suspect That I played booty with my life! I'll mend My work; ere they can reach me。 'Rises upon his knees。'
Enter CLEOPATRA; CHARMION; and IRAS
CLEOPATRA。 Where is my lord? where is he?
CHARMION。 There he lies; And dead Ventidius by him。
CLEOPATRA。 My tears were prophets; I am come too late。 O that accursed Alexas! 'Runs to him。'
ANTONY。 Art thou living? Or am I dead before I knew; and thou The first kind ghost that meets me?
CLEOPATRA。 Help me seat him。 Send quickly; send for help! 'They place him in a chair。'
ANTONY。 I am answered。 We live both。 Sit thee down; my Cleopatra: I'll make the most I can of life; to stay A moment more with thee。
CLEOPATRA。 How is it with you?
ANTONY。 'Tis as with a man Removing in a hurry; all packed up; But one dear jewel that his haste forgot; And he; for that; returns upon the spur: So I come back for thee。
CLEOPATRA。 Too long; ye heavens; you have been cruel to me: Now show your mended faith; and give me back His fleeting life!
ANTONY。 It will not be; my love; I keep my soul by force。 Say but; thou art not false。
CLEOPATRA。 'Tis now too late To say I'm true: I'll prove it; and die with you。 Unknown to me; Alexas feigned my death: Which; when I knew; I hasted to prevent This fatal consequence。 My fleet betrayed Both you and me。
ANTONY。 And Dolabella
CLEOPATRA。 Scarce Esteemed before he loved; but hated now。
ANTONY。 Enough: my life's not long enough for more。 Thou say'st; thou wilt come after: I believe thee; For I can now believe whate'er thou sayest; That we may part more kindly。
CLEOPATRA。 I will come: Doubt no
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!