友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the foreigner-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


〃Aha; so;〃 cried the stranger; looking curiously at the little girl。  〃Where did you learn to shake hands?〃

〃In school;〃 said the child in English。

〃In school?〃 replied the stranger in the same language。  〃You go to school。  What school?〃

〃The public school; sir。〃

〃And do they not teach you to kneel when you salute in the public school?〃

〃No; sir; we never kneel。〃

〃What then do you learn there?〃

〃We sing; and read; and write; and march; and sew。〃

〃Aha!〃 cried the stranger delighted。  〃You learn many things。  And what do you pay for all this?〃 he said in Russian to the father。

〃Nothing。〃

〃Wonderful!〃 cried the stranger。  〃And who taught her English?〃

〃No one。  She just learned it from the children。〃

〃Aha; that is good。〃

The father and mother stood struggling with their pride in their little girl。  A sound of shouting and of singing made the stranger turn toward the window。

〃What is that?〃 he cried。

〃A wedding;〃 replied Simon。  〃There is a great wedding at Paulina's。 Every one is there。〃

〃At Paulina's?〃 said the stranger。  〃And you; why are you not there?〃

〃We are no friends of Rosenblatt。〃

〃Rosenblatt?  And what has he to do with it?〃

〃Rosenblatt;〃 said Joseph sullenly; 〃is master in Paulina's home。〃

〃Aha!  He is master; and you are no friends of his;〃 returned the stranger。  〃Tell me why this is so?〃

〃We are Russian; he is Bukowinian; he hires men to the railroad; we hire ourselves; he has a store; we buy in the Canadian stores; therefore; he hates us。〃

The stranger nodded his head; comprehending the situation。

〃And so you are not invited to the wedding。〃

〃No; we are not invited to the wedding;〃 said Joseph in a tone of regret。

〃And they are your friends who are being married?〃

〃Yes。〃

〃And there is good eating and drinking?〃

〃Yes;〃 cried Joseph eagerly。  〃Such a feast!  Such a load of beer! And such a dance!〃

〃It is a pity;〃 said the stranger; 〃to miss it all。  You fear this Rosenblatt;〃 he continued; with a hardly perceptible sneer。

〃Fear!〃 cried Simon。  〃No!  But one does not enter a shut door。〃

〃Aha; but think of it;〃 said the stranger; 〃the feasting and the dancing; and the beer!  I would go to this wedding feast myself; were I not a stranger。  I would go if I knew the bride。〃

〃We will take our brother;〃 cried Joseph eagerly。  〃Our friends will welcome him。〃

Simon hesitated。

〃I like not Rosenblatt。〃

〃But Rosenblatt will be too drunk by this time;〃 suggested the stranger。

〃Not he;〃 replied Simon。  〃He never gets drunk where there is a chance to gather a dollar。〃

〃But the feast is free?〃

〃Yes; the feast is free; but there is always money going。  There is betting and there is the music for the dancing; which is Rosenblatt's。  He has hired Arnud and his cymbal and the violins; and the dancers must pay。〃

〃Aha; very clever;〃 replied the stranger。  〃This Rosenblatt is a shrewd man。  He will be a great man in this city。  He will be your lord some day。〃

The eyes of both men gleamed at his jibes。  〃Aha;〃 the stranger continued; 〃he will make you serve him by his money。  Canada is; indeed; a free country; but there will be master and slaves here; too。〃

It was a sore spot to the men; for the mastery of Rosenblatt was no imagination; but a grim reality。  It was with difficulty that any man could get a good job unless by Rosenblatt's agency。  It was Rosenblatt who contracted for the Galician labour。  One might hate Rosenblatt; or despise him; but it was impossible to ignore him。

〃What say you; my brothers;〃 said the stranger; 〃shall we attend this feast?〃

The men were eager to go。  Why should Rosenblatt stand in their way?  Were they not good friends of Jacob and Anka?  Was not every home in the colony open to a stranger; and especially a stranger of rank?  Simon swallowed his pride and led the way to Paulina's house。

There was no need of a guide to the house where the feasting was in progress。  The shouting and singing of the revellers hailed them from afar; and as they drew near; the crowd about the door indicated the house of mirth。  Joseph and Simon were welcomed with overflowing hospitality and mugs of beer。  But when they turned to introduce the stranger; they found that he had disappeared; nor could they discover him anywhere in the crowd。  In their search for him; they came upon Rosenblatt; who at once assailed them。

〃How come you Slovaks here?〃 he cried contemptuously。

〃Where the trough is; there the pigs will come;〃 laughed one of his satellites。

〃I come to do honour to my friend; Jacob Wassyl;〃 said Simon in a loud voice。

〃Of course;〃 cried a number of friendly voices。  〃And why not? That is quite right〃

〃Jacob Wassyl wants none of you here;〃 shouted Rosenblatt over the crowd。

〃Who speaks for Jacob Wassyl?〃 cried a voice。  It was Jacob himself; standing in the door; wet with sweat; flushed with dancing and exhilarated with the beer and with all the ardours of his wedding day。  For that day at least; Jacob owned the world。 〃What?〃 he cried; 〃is it my friend Simon Ketzel and my friend Joseph Pinkas?〃

〃We were not invited to come to your wedding; Jacob Wassyl;〃 replied Simon; 〃but we desired to honour your bride and yourself。〃

〃Aye; and so you shall。  You are welcome; Simon Ketzel。  You are welcome; Joseph Pinkas。  Who says you are not?〃 he continued; turning defiantly to Rosenblatt。

Rosenblatt hesitated; and then grunted out something that sounded like 〃Slovak swine!〃

〃Slovak!〃 cried Jacob with generous enthusiasm。  〃We are all Slovak。  We are all Polak。  We are all Galician。  We are all brothers。  Any man who says no; is no friend of Jacob Wassyl。〃

Shouts of approval rose from the excited crowd。

〃Come; brothers;〃 shouted Jacob to Simon and Joseph; 〃come in。 There is abundant eating。  Make way for my friends!〃  He crowded back through the door; taking especial delight in honouring the men despised of Rosenblatt。

The room was packed with steaming; swaying; roaring dancers; both men and women; all reeking with sweat and garlic。  Upon a platform in a corner between two violins; sat Arnud before his cymbal; resplendent in frilled shirt and embroidered vest; thundering on his instrument the favourite songs of the dancers; shouting now and then in unison with the melody that pattered out in metallic rain from the instrument before him。  For four hours and more; with intervals sufficient only to quench their thirst; the players had kept up their interminable accompaniment to dance and song。  It was clearly no place for hungry men。  Jacob pushed his way toward the inner room。

〃Ho!  Paulina!〃 he shouted; 〃two plates for men who have not eaten。〃

〃Have not eaten!〃  The startling statement quickened Paulina's slow movements almost to a run。  〃Here; here;〃 she said; 〃bring them to the window at the back。〃

Another struggle and Jacob with his guests were receiving through the window two basins filled with luscious steaming stew。

As they turned away with their generous host; a man with a heavy black beard appeared at the window。

〃Another hungry man; Paulina;〃 he said quietly in the Galician tongue。

〃Holy Virgin!  Where have these hungry men been?〃 cried Paulina; hurrying with another basin to the window。

The man fumbled and hesitated as he took the dish。

〃I have been far away;〃 he said; speaking now in the Russian tongue; in a low and tense voice。

Paulina started。  The man caught her by the wrist。

〃Quiet!〃 he said。  〃Speak no word; Paulina。〃

The woman paled beneath the dirt and tan upon her face。

〃Who is it?〃 she whispered with parched lips。

〃You know it is Michael Kalmar; your husband。  Come forth。  I wait behind yon hut。  No word to any man。〃

〃You mean to kill me;〃 she said; her fat body shaking as if with palsy。

〃Bah!  You Sow!  Who would kill a sow?  Come forth; I say。  Delay not。〃

He disappeared at once behind the neighbouring shack。  Paulina; trembling so that her fingers could hardly pin the shawl she put over her head; made her way through the crowd。  A few moments she stood before her door; as if uncertain which way to turn; her limbs trembling; her breath coming like sobs。  In this plight Rosenblatt came upon her。

〃What is the matter with you; Paulina?〃 he cried。  〃What is your business here?〃

A swift change came over her。

〃I am no dog of yours;〃 she said; her sullen face flaming with passion。

〃What do you mean?〃 cried Rosenblatt。  〃Get into your house; cat!〃

〃Yes! cat!〃 cried the woman; rushing at him with fingers extended。

One swift swoop she made at his face; bringing skin and hair on her nails。  Rosenblatt turned; and crying; 〃She is mad!  She is mad!〃 made for the shelter of the cellar; followed by the shouts and jeers of the men standing about。

Raging; at the door Paulina sought entrance; crying; 〃I was a good woman。  He made me bad。〃  Then turning away; she walked slowly to the back of her house and passed behind the neighbouring shack where the man stood waiting her。

With dragging steps she approached; till within touch of him; when; falling down upon her knees in the snow; she put her head upon his feet。

〃Get up; fool;〃 he cried harshly。

She rose and stood with her chin upon her breast。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!