友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

kwaidan-第1部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!





Kwaidan:  Stories and Studies of Strange Things



By Lafcadio Hearn











A Note On Japanese Pronunciation





Although simplified; the following general rules will help the reader

unfamiliar with Japanese to come close enough to Japanese pronunciation。





There are five vowels: a (as in fAther); i (as in machIne); u (as in

fOOl); e (as in fEllow); and o (as in mOle)。 Although certain vowels become

nearly 〃silent〃 in some environments; this phenomenon can be safely ignored

for the purpose at hand。





Consonants roughly approximate their corresponding sounds in English;

except for r; which is actually somewhere between r and l (this is why the

Japanese have trouble distinguishing between English r and l); and f; which

is much closer to h。





The spelling 〃KWAIDAN〃 is based on premodern Japanese pronunciation; when

Hearn came to Japan; the orthography reflecting this pronunciation was

still in use。  In modern Japanese the word is pronounced KAIDAN。








KWAIDAN: Stories and Studies of Strange Things



By Lafcadio Hearn





TABLE OF CONTENTS



THE STORY OF MIMI…NASHI…HOICHI

OSHIDORI

THE STORY OF O…TEI

UBAZAKURA

DIPLOMACY

OF A MIRROR AND A BELL

JIKININKI

MUJINA

ROKURO…KUBI

A DEAD SECRET

YUKI…ONNA

THE STORY OF AOYAGI

JIU…ROKU…ZAKURA

THE DREAM OF AKINOSUKE

RIKI…BAKA

HI…MAWARI

HORAI



     INSECT STUDIES

BUTTERFLIES

MOSQUITOES

ANTS





INTRODUCTION







The publication of a new volume of Lafcadio Hearn's exquisite studies of

Japan happens; by a delicate irony; to fall in the very month when the

world is waiting with tense expectation for news of the latest exploits of

Japanese battleships。 Whatever the outcome of the present struggle between

Russia and Japan; its significance lies in the fact that a nation of the

East; equipped with Western weapons and girding itself with Western energy

of will; is deliberately measuring strength against one of the great powers

of the Occident。 No one is wise enough to forecast the results of such a

conflict upon the civilization of the world。 The best one can do is to

estimate; as intelligently as possible; the national characteristics of the

peoples engaged; basing one's hopes and fears upon the psychology of the

two races rather than upon purely political and statistical studies of the

complicated questions involved in the present war。 The Russian people have

had literary spokesmen who for more than a generation have fascinated the

European audience。 The Japanese; on the other hand; have possessed no such

national and universally recognized figures as Turgenieff or Tolstoy。 They

need an interpreter。





It may be doubted whether any oriental race has ever had an interpreter

gifted with more perfect insight and sympathy than Lafcadio Hearn has

brought to the translation of Japan into our occidental speech。 His long

residence in that country; his flexibility of mind; poetic imagination; and

wonderfully pellucid style have fitted him for the most delicate of

literary tasks。 Hi has seen marvels; and he has told of them in a marvelous

way。 There is scarcely an aspect of contemporary Japanese life; scarcely an

element in the social; political; and military questions involved in the

present conflict with Russia which is not made clear in one or another of

the books with which he has charmed American readers。





He characterizes Kwaidan as 〃stories and studies of strange things。〃 A

hundred thoughts suggested by the book might be written down; but most of

them would begin and end with this fact of strangeness。 To read the very

names in the table of contents is like listening to a Buddhist bell; struck

somewhere far away。 Some of his tales are of the long ago; and yet they

seem to illumine the very souls and minds of the little men who are at this

hour crowding the decks of Japan's armored cruisers。 But many of the

stories are about women and children; the lovely materials from which the

best fairy tales of the world have been woven。 They too are strange; these

Japanese maidens and wives and keen…eyed; dark…haired girls and boys; they

are like us and yet not like us; and the sky and the hills and the flowers

are all different from our。 Yet by a magic of which Mr。 Hearn; almost alone

among contemporary writers; is the master; in these delicate; transparent;

ghostly sketches of a world unreal to us; there is a haunting sense of

spiritual reality。





In a penetrating and beautiful essay contributed to the 〃Atlantic Monthly〃

in February; 1903; by Paul Elmer More; the secret of Mr。 Hearn's magic is

said to lie in the fact that in his art is found 〃the meeting of three

ways。〃 〃To the religious instinct of India  Buddhism in particular;

which history has engrafted on the aesthetic sense of Japan; Mr。 Hearn

brings the interpreting spirit of occidental science; and these three

traditions are fused by the peculiar sympathies of his mind into one rich

and novel compound; a compound so rare as to have introduced into

literature a psychological sensation unknown before。〃 Mr。 More's essay

received the high praise of Mr。 Hearn's recognition and gratitude; and if

it were possible to reprint it here; it would provide a most suggestive

introduction to these new stories of old Japan; whose substance is; as Mr。

More has said; 〃so strangely mingled together out of the austere dreams of

India and the subtle beauty of Japan and the relentless science of Europe。〃



March; 1904。



            = = = = = = = *** = = = = = = =







Most of the following Kwaidan; or Weird Tales; have been taken from old

Japanese books; such as the Yaso…Kidan; Bukkyo…Hyakkwa…Zensho;

Kokon…Chomonshu; Tama…Sudare; and Hyaku…Monogatari。 Some of the stories may

have had a Chinese origin: the very remarkable 〃Dream of Akinosuke;〃 for

example; is certainly from a Chinese source。 But the story…teller; in every

case; has so recolored and reshaped his borrowing as to naturalize it。。。

One queer tale; 〃Yuki…Onna;〃 was told me by a farmer of Chofu;

Nishitama…gori; in Musashi province; as a legend of his native village。

Whether it has ever been written in Japanese I do not know; but the

extraordinary belief which it records used certainly to exist in most parts

of Japan; and in many curious forms。。。 The incident of 〃Riki…Baka〃 was a

personal experience; and I wrote it down almost exactly as it happened;

changing only a family…name mentioned by the Japanese narrator。



L。H。



Tokyo; Japan; January 20th; 1904。









KWAIDAN







THE STORY OF MIMI…NASHI…HOICHI







More than seven hundred years ago; at Dan…no…ura; in the Straits of

Shimonoseki; was fought the last battle of the long contest between the

Heike; or Taira clan; and the Genji; or Minamoto clan。 There the Heike

perished utterly; with their women and children; and their infant emperor

likewise  now remembered as Antoku Tenno。 And that sea and shore have

been haunted for seven hundred years。。。 Elsewhere I told you about the

strange crabs found there; called Heike crabs; which have human faces on

their backs; and are said to be the spirits of the Heike warriors '1'。  But

there are many strange things to be seen and heard along that coast。 On

dark nights thousands of ghostly fires hover about the beach; or flit above

the waves; pale lights which the fishermen call Oni…bi; or demon…fires;

and; whenever the winds are up; a sound of great shouting comes from that

sea; like a clamor of battle。





In former years the Heike were much more restless than they now are。 They

would rise about ships passing in the night; and try to sink them; and at

all times they would watch for swimmers; to pull them down。 It was in order

to appease those dead that the Buddhist temple; Amidaji; was built at

Akamagaseki '2'。 A cemetery also was made close by; near the beach; and

within it were set up monuments inscribed with the names of the drowned

emperor and of his great vassals; and Buddhist services were regularly

performed there; on behalf of the spirits of them。 After the temple had

been built; and the tombs erected; the Heike gave less trouble than before;

but they continued to do queer things at intervals; proving that they had

not found the perfect peace。







Some centuries ago there lived at Akamagaseki a blind man named Hoichi;

who was famed for his skill in recitation and in playing upon the biwa '3'。

》From childhood he had been trained to recite and to play; and while yet a

lad he had surpassed his teachers。 As a professional biwa…hoshi he became

famous chiefly by his recitations of the history of the Heike and the

Genji; and it is said that when he sang the song of the battle of

Dan…no…ura 〃even the goblins 'kijin' could not refrain from tears。〃





At the outset of his career; Hoichi was very poor; but he found a good

friend to help him。 The priest of the Amid
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!