友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

kwaidan-第25部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


haori; the brilliant lining is displayed; and at such an instant the

fluttering splendor might well be likened to the appearance of a butterfly

in motion。

'3'  The bird…catcher's pole is smeared with bird…lime; and the verses

suggest that the insect is preventing the man from using his pole; by

persistently getting in the way of it; as the birds might take warning

from seeing the butterfly limed。 Jama suru means 〃to hinder〃 or 〃prevent。〃

'4'  Even while it is resting; the wings of the butterfly may be seen to

quiver at moments; as if the creature were dreaming of flight。

'5'  A little poem by Basho; greatest of all Japanese composers of hokku。

The verses are intended to suggest the joyous feeling of spring…time。

'6'  Literally; 〃a windless day;〃 but two negatives in Japanese poetry do

not necessarily imply an affirmative; as in English。 The meaning is; that

although there is no wind; the fluttering motion of the butterflies

suggests; to the eyes at least; that a strong breeze is playing。

'7'  Alluding to the Buddhist proverb: Rakkwa eda ni kaerazu; ha…kyo

futatabi terasazu (〃The fallen flower returns not to the branch; the broken

mirror never again reflects。〃) So says the proverb  yet it seemed to me

that I saw a fallen flower return to the branch。。。 No: it was only a

butterfly。

'8'  Alluding probably to the light fluttering motion of falling cherry…petals。

'9'  That is to say; the grace of their motion makes one think of the grace

of young girls; daintily costumed; in robes with long fluttering sleeves。。。

And old Japanese proverb declares that even a devil is pretty at eighteen:

Oni mo jiu…hachi azami no hana: 〃Even a devil at eighteen;

flower…of…the…thistle。〃

'10'  Or perhaps the verses might be more effectively rendered thus: 〃Happy

together; do you say? Yes  if we should be reborn as field…butterflies in

some future life: then we might accord!〃 This poem was composed by the

celebrated poet Issa; on the occasion of divorcing his wife。

'11'  Or; Tare no tama?  'Digitizer's note: Hearn's note calls attention to

an alternative reading of the ideogram for 〃spirit〃 or 〃soul。〃'

'12'  Literally; 〃Butterfly…pursing heart I wish to have always;'  i。e。;

I would that I might always be able to find pleasure in simple things; like

a happy child。

'13'  An old popular error; probably imported from China。

'14'  A name suggested by the resemblance of the larva's artificial

covering to the mino; or straw…raincoat; worn by Japanese peasants。 I am

not sure whether the dictionary rendering; 〃basket…worm;〃 is quite

correct; but the larva commonly called minomushi does really construct

for itself something much like the covering of the basket…worm。

(2)  A very large; white radish。  〃Daikon〃 literally means 〃big root。〃

'15'  Pyrus spectabilis。

'16'  An evil spirit。

(3)  A common female name。



MOSQUITOES

(1)  Meiji: The period in which Hearn wrote this book。 It lasted from 1868

to 1912; and was a time when Japan plunged head…first into Western…style

modernization。 By the 〃fashions and the changes and the disintegrations of

Meiji〃 Hearn is lamenting that this process of modernization was destroying

some of the good things in traditional Japanese culture。



ANTS

(1)  Cicadas。

'1'  An interesting fact in this connection is that the Japanese word for

ant; ari; is represented by an ideograph formed of the character for

〃insect〃 combined with the character signifying 〃moral rectitude;〃

〃propriety〃 (giri)。 So the Chinese character actually means 〃The

Propriety…Insect。〃











End 
返回目录 上一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!