友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the black tulip(黑郁金香)-第19部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

upon great criminals of every sort。 

But whilst he was about to withdraw; Cornelius asked; 〃By 
the bye; Mr。 Recorder; what day is the thing  you know 
what I mean  to take place?〃 

〃Why; to…day;〃 answered the Recorder; a little surprised by 
the self…possession of the condemned man。 

A sob was heard behind the door; and Cornelius turned round 
to look from whom it came; but Rosa; who had foreseen this 
movement; had fallen back。 

〃And;〃 continued Cornelius; 〃what hour is appointed?〃 

〃Twelve o'clock; sir。〃 

〃Indeed;〃 said Cornelius; 〃I think I heard the clock strike 
ten about twenty minutes ago; I have not much time to 
spare。〃 

〃Indeed you have not; if you wish to make your peace with 
God;〃 said the Recorder; bowing to the ground。 〃You may ask 
for any clergyman you please。〃 

Saying these words he went out backwards; and the assistant 
turnkey was going to follow him; and to lock the door of 
Cornelius's cell; when a white and trembling arm interposed 
between him and the heavy door。 

Cornelius saw nothing but the golden brocade cap; tipped 
with lace; such as the Frisian girls wore; he heard nothing 
but some one whispering into the ear of the turnkey。 But the 
latter put his heavy keys into the white hand which was 
stretched out to receive them; and; descending some steps; 
sat down on the staircase which was thus guarded above by 
himself; and below by the dog。 The head…dress turned round; 
and Cornelius beheld the face of Rosa; blanched with grief; 
and her beautiful eyes streaming with tears。 

She went up to Cornelius; crossing her arms on her heaving 
breast。 

〃Oh; sir; sir!〃 she said; but sobs choked her utterance。 

〃My good girl;〃 Cornelius replied with emotion; 〃what do you 
wish? I may tell you that my time on earth is short。〃 

〃I come to ask a favour of you;〃 said Rosa; extending her 
arms partly towards him and partly towards heaven。 

〃Don't weep so; Rosa;〃 said the prisoner; 〃for your tears go 
much more to my heart than my approaching fate; and you 
know; the less guilty a prisoner is; the more it is his duty 
to die calmly; and even joyfully; as he dies a martyr。 Come; 
there's a dear; don't cry any more; and tell me what you 
want; my pretty Rosa。〃 

She fell on her knees。 〃Forgive my father;〃 she said。 

〃Your father; your father!〃 said Cornelius; astonished。 

〃Yes; he has been so harsh to you; but it is his nature; he 
is so to every one; and you are not the only one whom he has 
bullied。〃 

〃He is punished; my dear Rosa; more than punished; by the 
accident that has befallen him; and I forgive him。〃 

〃I thank you; sir;〃 said Rosa。 〃And now tell me  oh; tell 
me  can I do anything for you?〃 

〃You can dry your beautiful eyes; my dear child;〃 answered 
Cornelius; with a good…tempered smile。 

〃But what can I do for you;  for you I mean?〃 

〃A man who has only one hour longer to live must be a great 
Sybarite still to want anything; my dear Rosa。〃 

〃The clergyman whom they have proposed to you?〃 

〃I have worshipped God all my life; I have worshipped Him in 
His works; and praised Him in His decrees。 I am at peace 
with Him and do not wish for a clergyman。 The last thought 
which occupies my mind; however has reference to the glory 
of the Almighty; and; indeed; my dear; I should ask you to 
help me in carrying out this last thought。〃 

〃Oh; Mynheer Cornelius; speak; speak!〃 exclaimed Rosa; still 
bathed in tears。 

〃Give me your hand; and promise me not to laugh; my dear 
child。〃 

〃Laugh;〃 exclaimed Rosa; frantic with grief; 〃laugh at this 
moment! do you not see my tears?〃 

〃Rosa; you are no stranger to me。 I have not seen much of 
you; but that little is enough to make me appreciate your 
character。 I have never seen a woman more fair or more pure 
than you are; and if from this moment I take no more notice 
of you; forgive me; it is only because; on leaving this 
world; I do not wish to have any further regret。〃 

Rosa felt a shudder creeping over her frame; for; whilst the 
prisoner pronounced these words; the belfry clock of the 
Buytenhof struck eleven。 

Cornelius understood her。 〃Yes; yes; let us make haste;〃 he 
said; 〃you are right; Rosa。〃 

Then; taking the paper with the three suckers from his 
breast; where he had again put it; since he had no longer 
any fear of being searched; he said: 〃My dear girl; I have 
been very fond of flowers。 That was at a time when I did not 
know that there was anything else to be loved。 Don't blush; 
Rosa; nor turn away; and even if I were making you a 
declaration of love; alas! poor dear; it would be of no more 
consequence。 Down there in the yard; there is an instrument 
of steel; which in sixty minutes will put an end to my 
boldness。 Well; Rosa; I loved flowers dearly; and I have 
found; or at least I believe so; the secret of the great 
black tulip; which it has been considered impossible to 
grow; and for which; as you know; or may not know; a prize 
of a hundred thousand guilders has been offered by the 
Horticultural Society of Haarlem。 These hundred thousand 
guilders  and Heaven knows I do not regret them  these 
hundred thousand guilders I have here in this paper; for 
they are won by the three bulbs wrapped up in it; which you 
may take; Rosa; as I make you a present of them。〃 

〃Mynheer Cornelius!〃 

〃Yes; yes; Rosa; you may take them; you are not wronging any 
one; my child。 I am alone in this world; my parents are 
dead; I never had a sister or a brother。 I have never had a 
thought of loving any one with what is called love; and if 
any one has loved me; I have not known it。 However; you see 
well; Rosa; that I am abandoned by everybody; as in this sad 
hour you alone are with me in my prison; consoling and 
assisting me。〃 

〃But; sir; a hundred thousand guilders!〃 

〃Well; let us talk seriously; my dear child: those hundred 
thousand guilders will be a nice marriage portion; with your 
pretty face; you shall have them; Rosa; dear Rosa; and I ask 
nothing in return but your promise that you will marry a 
fine young man; whom you love; and who will love you; as 
dearly as I loved my flowers。 Don't interrupt me; Rosa dear; 
I have only a few minutes more。〃 

The poor girl was nearly choking with her sobs。 

Cornelius took her by the hand。 

〃Listen to me;〃 he continued: 〃I'll tell you how to manage 
it。 Go to Dort and ask Butruysheim; my gardener; for soil 
from my border number six; fill a deep box with it; and 
plant in it these three bulbs。 They will flower next May; 
that is to say; in seven months; and; when you see the 
flower forming on the stem; be careful at night to protect 
them from the wind; and by day to screen them from the sun。 
They will flower black; I am quite sure of it。 You are then 
to apprise the President of the Haarlem Society。 He will 
cause the color of the flower to be proved before a 
committee and these hundred thousand guilders will be paid 
to you。〃 

Rosa heaved a deep sigh。 

〃And now;〃 continued Cornelius;  wiping away a tear which 
was glistening in his eye; and which was shed much more for 
that marvellous black tulip which he was not to see than for 
the life which he was about to lose;  〃I have no wish 
left; except that the tulip should be called Rosa 
Barlaensis; that is to say; that its name should combine 
yours and mine; and as; of course; you do not understand 
Latin; and might therefore forget this name; try to get for 
me pencil and paper; that I may write it down for you。〃 

Rosa sobbed afresh; and handed to him a book; bound in 
shagreen; which bore the initials C。 W。 

〃What is this?〃 asked the prisoner。 

〃Alas!〃 replied Rosa; 〃it is the Bible of your poor 
godfather; Cornelius de Witt。 From it he derived strength to 
endure the torture; and to bear his sentence without 
flinching。 I found it in this cell; after the death of the 
martyr; and have preserved it as a relic。 To…day I brought 
it to you; for it seemed to me that this book must possess 
in itself a divine power。 Write in it what you have to 
write; Mynheer Cornelius; and though; unfortunately; I am 
not able to read; I will take care that what you write shall 
be accomplished。〃 

Cornelius took the Bible; and kissed it reverently。 

〃With what shall I write?〃 asked Cornelius。 

〃There is a pencil in the Bible;〃 said Rosa。 

This was the pencil which John de Witt had lent to his 
brother; and which he had forgotten to take away with him。 

Cornelius took it; and on the second fly leaf (for it will 
be remembered that the first was torn out); drawing near his 
end like his godfather; he wrote with a no less firm hand: 
 

〃On this day; the 23d of August; 1672; being on the point of 
rendering; although innocent; my soul to God on the 
scaffold; I bequeath to Rosa Gryphus the only worldly goods 
which remain to me of all that I have possessed in this 
world; the rest having been confiscated; I bequeath; I say; 
to Rosa Gryphus three bulbs; which I am convinced must 
produce; in the next May; the Grand Black Tulip for which a 
prize of a hundred thousand guilders has been offered by the 
Haarlem Society; requesting th
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!