友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
小妇人-第25部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“这种事情,今天是不会再有的了。男人得工作,女人得嫁人,这样 才能有钱。这个世界好不公平,”梅格苦涩地说。
蛊“我和乔要为你们大家赚钱;等上十年吧,我们赚不到钱才怪呢,” 艾美说。她坐在一角做泥饼……罕娜这样称呼她那些小鸟、水果、脸谱等陶土 制的小模型。
“不能等了,再说我对你们的笔墨和泥土也没什么信心,虽然我很感激 你们的美意。”梅格叹了一声,又把头转向寒霜满布的园子。乔咕哝着垂头 丧气地把双肘支在桌子上,艾美却激动地继续争吵,这时坐在另一面窗边的 贝思微笑说:“两桩喜事马上就要临门了:妈咪正从街上走过来;劳里大步 穿过园子,好像有好消息要宣布。”两人双双走进来,马奇太太习惯地问道: “爸爸有信来吗,姑娘们?”劳里则邀她们:“你们有谁愿意出去驾车兜风 吗?我做数学做得头昏脑涨,想出去兜一圈清醒一下。天气沉闷,不过空气 还不坏,我准备接布鲁克回家,所以即使车子外头乏味,里头也是热闹的。 来吧,乔,你和贝思都来,好吗?”“我们当然来。“你的心意我领了,但我 没空。”梅格赶快拿出篮子,因为她和母亲商定,最好,至少对她来说,不 要经常和这位年轻绅士驾车外出。
“我们三个马上就准备好,”艾美叫道,一面跑去洗手。
“我能帮你捎带点什么吗,太太?”劳里在马奇太太椅边俯下身来,用 充满感情的神气和声调问道。他跟她说话向来都是这样。
“不用了,谢谢你。不过,请你到邮局看看,亲爱的孩子。
今天应该有信来,但邮递员却没来。爸爸的信是雷打不动的,蛊恐怕 是在路上给耽搁了。”一阵尖锐的铃声打断了她的话,不一会,罕娜手持一 封信走进来。
“一封讨厌的什么电报,太太。”她小心翼翼地把电报递过来,仿佛担心 它会轰然爆炸并造成伤害。
听到"电报"二字,马奇太太把它一把夺过来,看了里头两行字,便一 头倒在椅子上,脸如白纸,仿佛这片小小的纸头似利箭穿心。劳里赶紧冲下 楼去拿水,梅格和罕娜则扶着她,乔颤抖着声音念道……马奇太太:你丈夫病 重。速来。
华盛顿布兰克医院
s。黑尔
大家气平静息地听着,房间一片死寂,外面也奇怪地变得昏昏惨惨, 世界好像突然变了个模样,姐妹们围着母亲,只觉得仿佛所有的幸福和她们 的生活支柱都要被夺走了。马奇太太旋即恢复了神态,她把电报看了一遍, 伸出手臂扶着几个女儿,用一种令她们永远也不会忘记的声调说:“我这就 动身,但也可能太迟了。哦,孩子们,孩子们,帮我承受这一切吧!”有好 一会儿房间里只听到一片啜齐声,夹杂着断断续续的安慰声和轻柔的宽解 声。大家呜呜咽咽,话不成语。可怜的罕娜首先恢复了常态,不知不觉地为 大家树立了榜样,因蛊为,对于她来说,工作就是解除痛苦的灵丹妙『药』。
“上帝保佑好人!我不想流眼泪浪费时间,赶紧收拾行李吧,太太,”她 由衷地说道,一面用围裙擦擦脸,用粗糙的手紧紧地握了握女主人的手,转 身离去,用一个顶三的劲头干起活来。
“她说得对,现在没时间流眼泪。镇静,姑娘们,让我想想。”可怜的姑 娘们努力镇定下来,母亲坐起来,脸『色』苍白而平静。她强忍着悲痛,思量该 怎么办。
“劳里在哪儿?”定下神后,她决定了首先要做的几件事,随即问道。
“在这里,太太。噢,让我干点什么吧!”小伙子赶忙从隔壁房间走出来 叫道。他刚才觉得她们的悲哀异常神圣,即使是他友好的眼睛也不能亵渎, 于是悄悄退下。
“发封电报,说我马上就来。明天一早有一趟车开出,我就搭这趟车。” “还有什么吩咐吗?马匹已经备好;我无论上哪儿、干什么都行。”看样子 他已经准备好飞到天涯海角。
“送张便条给马奇婶婶。乔,把笔和纸给我。”乔从刚刚抄好的稿子里撕 下一页空白稿纸,把桌子拉到母亲面前。她很清楚必须筹借一笔钱才能应付 这次遥远而悲伤的旅行,她真想不惜牺牲一切,为父亲多筹集哪怕是小小的 一笔钱。
“去吧,亲爱的,不过别把车驾得太快摔坏了自己;这没蛊有必要。”马 奇太太的警告显然被扔到了九霄云外。五分钟后,劳里驾着自己的骏马,拼 了命似地从窗边狂奔而过。
“乔,赶快到寓所告诉金斯夫人我不能来了。顺路把这些东西买来。我 把它们写下来,它们会派上用场的,我得做好护理的准备,医院的商店不一 定好。贝思,去向劳伦斯先生要两瓶陈年葡萄酒:为父亲我可以放下面子向 人乞求,他应该得到最好的东西。艾美,告诉罕娜把黑『色』行李箱拿下来;梅 格,你来帮我找找要用的东西,我脑子『乱』极了。”既要写字动脑筋,又要发 号施令,这样大可以使这可怜的女士头脑昏『乱』,梅格便请她在自己的房间里 静静小坐一会,让她们来干。众人分头散去,就像随风而去的树叶;那封电 报犹如一纸恶符,一下子便把宁静温馨的家庭拆散。
劳伦斯先生随贝思匆匆而来,好心的老人给病人带来了他能想到的各 种慰问品,并友好地承诺在马奇太太离家期间照顾姑娘们,这使马奇太太倍 感欣慰。他更主动施以援手,提供各项帮助,小至自己的晨衣,大至亲自当 护驾,等等。当护驾是不可能的了,因为马奇太太不愿让老人长途跋涉。不 过,当她听到他这样说时脸上流『露』出一丝宽慰的神情,因为她忧心如焚确实 不适宜孤身上路。老人看到她的神情,浓眉一皱,擦擦双手,突然抬脚就走, 口里说这就回来。大家忙『乱』之中便把他给忘了。不料当梅格一手拿着一对橡 皮套鞋,一手拿着一杯茶跑出门口时,却突然碰到了布鲁克先生。
“听到这个消息我万分难过,马奇小姐,”他说,声调亲切轻柔。心『乱』如 麻的梅格觉得这声音十分动听。”我来请求当蛊你妈妈的护驾。劳伦斯先生 交代我在华盛顿办点事,能在那边为她效劳将是我一大乐事。”橡皮套鞋落 到了地上,茶也差一点就溢了出来,梅格伸出手,脸上充满感激之情,布鲁 克先生见状恨不能以身相报,更别说付出一点时间来照顾马奇太太了。
“你们都是菩萨心肠!我肯定妈妈会答应的。知道她有人照顾,我们就 放心了。真是非常、非常感谢你!”梅格激动得完全忘掉了自己,布鲁克先 生低头望着她,棕『色』的眼睛流『露』出一种异样的神情,她这才想起将要凉了的 茶水,忙把他带进客厅,一面说她这就去叫母亲。
到劳里回来的时候,一切已安排就绪。他从马奇婶婶处带来一张便条, 内附她们所希望的金额和几句她以前常常唠叨的话……她早就再三告诫她们, 让马奇参军是桩荒唐事,不会有什么好结果的,她希望她们下次能够听她的 劝告。马奇太太看后把纸条放到火炉里,把钱装进钱包,紧闭双唇,继续收 拾行装。要是乔在场的话,乔一定能懂得她那副神情。
下午很快就过去了,大小事情已一一办妥,梅格和母亲忙着做一些必 需的针线活,贝思和艾美泡茶,罕娜嬷嬷乓乓地,如她所说,熨好衣服,但 乔仍没回来。众人开始有点担心,大家都不知道与众不同的乔会起什么念头, 劳里便出去找她。他没碰上她,乔却古里古怪地走了进来,神情若喜若悲, 似笑似恨,大家正在诧异不解之间,她又把一卷钞票摆在母亲面前,哽哽咽 咽地说:“这是我献给爸爸的礼物,让他舒舒服服,平安回家!”
“好孩子,这钱是怎么来的?二十五元!乔,你不是干了蛊什么傻事 吧?”
“不是,这钱千真万确是我的。我没讨,没借,也没偷。
我是自己赚来的,我想你一定不会责备我,我只是卖掉了自己的东西。” 乔说着摘下帽子,大家一起惊呼起来,只见一头又浓又密的长发变得短不溜 秋。
“你的头发!你那漂亮的头发!”
“噢,乔你怎能这样?你秀美的头发!”
“好女儿,你没必要这么做。”
“她不像我的乔了,但我因此而更深爱她。”在大家的叫声中,贝思把 乔剪成平头的脑袋紧紧搂在怀里,乔故意装出一副满不在乎的神态,但却骗 不过大家;她用手拨弄一下棕『色』的短发,以示自己喜欢这种发式,说:“这 又不是什么惊天动地的大事,别这么嚎啕大哭了,贝思。这正好可以治治我 的虚荣心,我原来对自己的头发也太自鸣得意了点儿。现在剪掉这头『乱』发, 还可以健脑益智,我的脑袋变得又轻便又好使,理发师说短发很快就可以卷 曲起来,这样既活泼好看,又容易梳理。我高兴着呢,收起钞票,我们吃饭 吧。”
“把事情经过告诉我,乔。我并不是十分满意,但我不能责怪你,因 为我知道你是多么愿意为自己所爱的人牺牲你所谓的虚荣心。不过,亲爱的, 你没必要这样,我怕你有一天会后悔呢,”马奇太太说。
“不,我不会的!”乔坚定地回答。这次胡闹没有遭到严厉谴责,她心里 轻松多了。
“是什么促使你这样做的?”艾美问。对于她来说,剪掉蛊一头秀发还 不如剪掉她的脑袋。
“嗯,我十分渴望能为爸爸做点事,”乔回答。这时大家已经围在桌边, 年青人身体健康,即便遇上烦恼也能照样吃饭。”我像妈妈一样憎恨向人借 钱,我知道马奇婶婶又要呱呱『乱』叫,她向来就是这样,只要你向她借上一文 钱。梅格把她这季度的薪水全交了房租,我的却用来买了衣服,我觉得自己 很坏,决心无论如何要筹点钱,哪怕是卖掉自己脸上的鼻子。”
“你不必为这事而觉得自己很坏,我的孩子。你没有冬衣,用自己辛 苦赚来的钱买几件最扑素不过的衣服,这并没有错,“马奇太太说着慈爱地 看了乔一眼。
“开始我一点也没想到要卖头发,后来我边走边盘算自己能做点什么, 真想窜进富丽堂皇的商店里不问自龋我看到理发店的橱窗摆了几个发辫,都 标了价,一个黑『色』发辫,还不及我的粗,标价四十元。我突然想到我有一样 东西可以换钱,于是我顾不上多想便走了进去,问他们要不要头发,我的他 们给多少钱。”
“我不明白你怎么这样勇敢。”贝思肃然起敬。
“哦。老板是个小个子男人,看他的样子似乎他活着就是为了给他的头 发上油。他一开始有点吃惊,看来他不习惯女孩子闯进他的店子里叫他买头 发。他说他对我的没什么兴趣,因为颜『色』并不时髦,首先他不会出高价;这 头发要经过加工才值钱,等等。天『色』将晚,我担心如果我不马上做成这桩买 卖,那就根本做不成了,你们也知道我做事不喜欢半途而废;于是我求他把 头发买下,并告诉他我为何这样着急。这样做蛊当然很傻,但他听后改变了 主意,因为我当时相当激动,话说得语无伦次。他妻子听到了,好心地说: '买下吧,汤姆斯,成全这位小姐吧,如果我有一把值钱的头发,我也会为 我们的吉米这样做的。'”
“吉米是谁?”逢事喜欢让人解释的艾美问道。
“她的儿子,她说也在军队里头。这种事情使陌生人一见如故,可不是 吗?那男人帮我剪发时,她一路跟我拉话儿,分散我的注意力。”
“剪刀剪下去的时候你觉得心寒吗?”梅格打了个哆嗦,问。
“趁那男人做准备的当儿,我看了自己的头发最后一眼,仅此而已。我 从不为这种小事浪费感情。不过我承认当我看到自己的宝贝头发摆在桌上, 『摸』『摸』脑袋只剩下又短又粗的发脚时,心里很不自在。这种滋味简直有点像掉 了一只手臂一条腿。那女人看到我盯着头发,便捡起一绺长发给我保存。我 现在把它交给您,妈妈,以此纪念我昔日的光彩,因为短发舒服极了,我想 我以后再也不会留长发了。“马奇太太把卷曲的栗『色』发绺折起来,把它和一 绺灰白『色』的短发一起放在她的桌子里头,只说了一句:“难为你了,宝贝。” 但她脸上的神『色』、使姑娘们换了个话题。她们强打精神,谈论布鲁克先生是 怎样一个好人,又说明天一定天气晴朗,爸爸回来养病的时候大家就可以共 享天伦之乐了,等等。
到了十点钟大家仍不愿上床睡觉,马奇太太把刚刚做完的活计搁在一
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!