友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

小妇人-第49部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

列室。这些画出自诱纳、劳伦斯、雷诺兹、贺 加斯以及其他一些伟大画家之手。在里士满公园度过的那天很有趣,我们搞 了个正规的英国式野餐,公园里有许多极好的橡树,有一群群小鹿,太多了 我都临摹不完。我还听到了夜莺的啼鸣,看到云雀直冲云霄。多亏了弗雷德 和弗兰克,我们尽情"享受"了伦敦,离开它感到难过。我想,虽然伦敦人要 很长时间才能接纳你,可一旦他们决定接纳,谁也别想超过他们待客的热情。 沃恩一家希望明年冬天在罗马见到我们。

    如果见不到他们,我会非常失望的。因为格雷斯是我的好朋友,两个 男孩也很不错……特别是弗雷德。

    且说,我们在这里还没有安顿下来,弗雷德又出现了,说是来度假的, 打算去瑞士。婶婶开始严肃起来,但是他处事很慎重,婶婶也就无话可说了。 现在我们相处得很不错。很高兴他来了,因为他的法语说得像当地人。要是 没有他真不知道我们该怎么办。叔叔懂的法语还不到十个字,他一贯用英语 高门大嗓说话,好像那样就能让别人听懂他的话。婶婶的发音是老式的。虽 然我和弗洛自以为懂不少法语,结果发现情况并非如此。非常高兴能有弗雷 德“讲话”,叔叔就是这么说他的。

    我们过得多么惬意啊!从早到晚观光,在装饰华丽的餐馆停下来吃丰 盛的午餐,经历各种各样令人解颐的奇遇。下雨天我就待在罗浮宫,沉『迷』于 画中。对那些艺术精疲乔会翘起她淘气的鼻子,因为她对艺术没有热情,可 是我有。我尽快地培养艺术眼光与趣味。她会更喜欢伟人的纪念物。在这里 我看到了拿破仑的三角帽和灰大衣,他小孩的摇篮以及他的旧牙刷;还有玛 丽·安托瓦内特王后的小鞋子,圣丹尼斯主教的戒指,查理曼大帝的剑等其 他许多有趣的东西。我回家后会和你们谈上几小时的,可是现在没时间写了。

    皇宫非常漂亮……里面有那么多珠宝,那么多美丽的东西,我都快要发 狂了,因为我买不起它们。弗雷德要为我买一些,可我当然不能让他这么做。 还有那林园和香榭丽舍大街,trèsmagni eique。我见过几 次皇室成员……皇帝很丑,看上去很冷酷,皇后面『色』苍白,很美,可是打扮得 不雅致,我想……紫裙子、绿帽子、黄手套。小拿卜是个漂亮的男孩,他坐在 四轮大马车里和他的导师闲谈着,向他们经过的人群飞着吻,车上左马骑手 们穿着红缎子夹克,车前车后各有一个骑马卫兵。

    我们常去杜伊勒利花园散步,那里非常漂亮,尽管那古『色』古香的卢森 堡公园更合我意。

    pèrelachaise非常令人好奇,因为许多墓『穴』像小屋子,往 里看,可以看见一张桌子,上面有死者的画像,还有为前来吊唁的人们设的 坐椅。那真太有法国味了。

    我们的屋子位于里佛利街,坐在阳台上,我们眺望着长街的『迷』人景『色』。 白天玩累了,晚上不想出去时在阳台上闲聊真是令人惬意。弗雷德非常有趣, 他是我所遇见的最令人愉快的小伙子……除了劳里,劳里的风度更『迷』人。但愿 弗雷德是黑皮肤,因为我不喜欢皮肤白的男人。可是沃恩家富有,门第高贵, 我也就不挑剔他们的黄头发了,再说,我的头发比他们的还要黄。

    下星期我们要出发去德国和瑞士。我们行程匆匆,所以我只能仓促地 给你们写信了。我将记日记,尽量"正确地记注清楚地描绘我们见到的和欣 赏的一切",像爸爸建议的那样。那对我是个很好的锻炼,我的日记和速写 本会比这些胡言『乱』语让你们更好地了解我的旅行。

    adieu,亲切地拥抱你们。

    你们的艾美

    海德堡

    亲爱的妈妈:

    动身去伯尔尼前还有一小时的清静,我来告诉你发生了些什么,你会 看到,其中一些事非常重要。

    沿着莱茵河航行非常美妙,我只是坐在船上全身心地享受着。找来爸 爸那些旧旅行指南读一读吧,我的语言不够美,描绘不出那种景致。在科布 伦次,我们过得很快活。弗雷德在船上结识的几个波恩学生为我们演奏了小 夜曲。那是个月光皎洁的夜晚,大约一点钟左右,我和弗洛被窗下传来的一 阵妙曼的歌声弄醒了。我们一跃而起,躲到窗帘后,偷偷往外看,原来是弗 雷德和那些学生在窗下不停地唱歌。这可是我见过的最浪漫的情景……那河、 那船桥、对岸的城堡、如洗的月光,还有那动人心弦的音乐。

    等他们唱完,我们便朝下扔花束,看到他们争抢着,对着看不见的女 士们飞吻,然后笑着走开了……我猜是去抽烟、喝啤酒。第二天早上,弗雷德 给我看『插』在他背心口袋里的一朵弄皱了的花,他看上去充满柔情。我笑话他, 说那不是我扔的,是弗洛扔的,这迫使他失意。

    他把花扔出窗外,头脑又冷静下来。我担心会和这个男孩发生麻烦事, 已经开始有点苗头了。

    拿『骚』的温泉浴场令人快乐,巴当…巴当市的也是这样。弗雷德在那里丢 了些钱,我责备了他。弗兰克不和他在一起时弗雷德需要人照顾。凯特曾经 说她希望他赶快结婚。我有同感,他需要结婚。法兰克福令人愉快,在那里 我看到了歌德的故居,席勒的雕像,丹内苛尔著名的《阿里阿德涅》,故事 非常好,可要是我对这故事知道得多一些我会更欣赏的。我不愿问别人,每 个人都知道这故事,或者假装知道。希望乔能把故事全讲给我听。我本来应 该多读些书的,因为我现在发现我什么都不知道,真后悔。

    现在说说正经事吧—…它发生在这里,弗雷德刚走。他一直彬彬有礼, 有趣味,我们都喜欢他。在唱小夜曲的夜晚之前,我一直只把他看作一起旅 游的朋友,从未想过别的。打那以后,我开始感觉到,那月光下的散步、阳 台上的闲聊、每日的奇遇,对他来说,意义超出娱乐之外。我没有调情,妈 妈,真的。我记住了你对我说的话,尽了最大的努力。我没法阻止别人喜欢 我。我没有讨好他们,要是我不喜欢他们,我还会着急的,尽管乔会说我没 有感情。我知道妈妈会摇头,姐姐们会说:“哦,这个唯利是图的小坏蛋!” 可是,我已经打定主意,如果弗雷德向我求婚,我就接受,虽然我没有狂热 地爱上他。我喜欢他,我们在一起相处很愉快。他英竣年轻、十分聪明、非 常富有……比劳伦斯家富得多。我想他家人不会反对的。我将非常幸福,因为 他们全家人都很友善、有教养、慷慨大方,他们喜欢我。弗雷德作为双胞胎 中的老大,我想,将会得到房产。那是一座多么令人满意的住宅啊!房子位 于市区上流社会的街区,不像我们家的大房子那样显眼,但是住在里面的舒 适程度远远超过我们。

    房子里满是英国人推崇的纯粹的奢侈品。我喜欢这样,那些可都是地 地道道的。

    我见过那刻有姓氏的金属牌、家传珍宝、老仆人,以及乡下别墅的照 片,上面有花园、大房子、可爱的庭院,还有骏马,哦,我还能求什么呢? 我宁愿拥有这些,可不要女孩们乐意抢夺的什么爵位了,我觉得这样也没拉 下什么。我可能是唯利是图,但是,我讨厌贫穷。

    只要有可能我一分钟也不能忍受贫穷。我们中必须有一个人嫁给富人; 梅格没有,乔不会这么做,贝思还不能够,所以我将这么做,把我们身边的 一切都变得舒适。我不会去嫁给一个我讨厌或者看不起的人,你们可以确信。 虽然弗雷德不是我理想的英雄,但他做得不错,如果他非常喜欢我,让我随 心所欲,总有一天我会十分喜欢他的。所以,上个星期,我一直在脑中考虑 这件事。显而易见弗雷德喜欢我。他什么也没说,但是一些小事情表明了一 切。他从不和弗洛一起走,坐车、吃饭、散步时,他总是在我这一边,当我 们单独在一起时,他看上去总是柔情万端。谁要是和我说话,他就对谁皱眉 头。昨天晚宴时,一个奥地利官员目不转睛地看着我们,然后和他的朋友…… 一个时髦的男爵……说了些什么"einwonderschoanesblo andchen”,弗雷德愤怒得像头狮子,他狠命地切着肉,差点把肉弄出 盘子外。他不是那种冷静傲慢的英国人,但是脾气相当暴躁,因为他身上有 着苏格兰的血统,这一点我们从他美丽的蓝眼睛就可以猜出。

    嗯,昨天日落时分我们去了城堡……除了弗雷德,所有人都去了,他先 去待领邮局取信,然后来会我们。我们信步漫游,看看废墟,看看存放大酒 桶的地窖,看看早年选帝侯为他的英国妻子建造的美丽花园。我们玩得很开 心。我最喜欢那大平台,在那儿可以看到绝妙的景『色』。因此,当其他人进屋 子里去观察时,我坐在平台上,试着画下墙上的灰『色』石狮子,狮头周围悬挂 着红『色』忍冬。我感到像是身处一种罗曼蒂克的氛围。坐在那里,看着内卡河 在山谷中奔腾穿行,听着奥地利乐队在城堡下演奏的乐曲,等着我的情人。 我真的像故事书中的女孩。我感觉要发生什么事,我已做好准备。我不脸红, 不战栗。我相当冷静,只稍稍有点激动。

    不一会儿,我听见了弗雷德的声音。他匆匆穿过大拱门找我。他看上 去那样不安,我忘掉了自己,问他怎么回事,他说他刚收到一封信,要他回 家,因为弗兰克病得很厉害;他马上就坐夜车走,时间只够道个别。我为他 非常难过,也为我自己感到失望。可是难过、失望只有一会儿,因为他握着 我的手说……说话的口气我不会误解的……"我不久就会回来的。你不会忘了我 吧,艾美?”我没有许诺,只是看着他,他似乎满意了。没有时间做别的事 了,只能互相祝愿,道别。一小时后他便走了。我们大家都非常想念他。我 知道他想说出来,但是从他曾经作出的暗示,我想他答应过他爸爸暂时不提 这事,因为他是个还未成熟的男孩,而且老先生害怕要一个外国媳『妇』。不久 我们将在罗马相遇。到那时,如果我没改变主意,他问我"愿意吗?”我就 说"愿意,谢谢"。

    当然,这件事是个大秘密。不过我希望您知道事情的进展。别为我担 心。记住我是您"精明的艾美"。确信我不会做出鲁莽的事情来的。期待母亲 示教,女儿将慎思采纳。望能见到您一畅己怀,妈咪。爱我吧,相信我。

    永远属于您的

    艾美

    

第1卷 第三十二章温柔的烦恼

    “乔,我为贝思着急。”

    “为什么,妈妈?自从有了那两个孩子,她身体似乎比往日好。”

    “现在我担心的不是她的身体,而是她的情绪。我肯定她有心事。我 要你去弄清楚是怎么回事。”

    “是什么让你这样想的,妈妈?”

    “她常常一个人坐在那里,不像原先那样常和你爸说话。

    她唱歌总唱悲哀的歌。脸上的神情也时常让我捉『摸』不透。这不像贝思, 我真担心。”

    “你可问过她?”

    “我试过一两次,可是她要么回避,要么显得很难过,我只好不问。 我从不强迫我的孩子们向我吐『露』心事。我也极少要等很长时间,她们会告诉 我的。”马奇太太一边说着,一边扫视着乔。但是对面那张脸上的表情似乎 完全不知道贝思的心事。乔若有所思地做了会针线,然后说:“我想她是长 大了,开始做梦了,她希望着,担心着,又烦躁不安,她不知道为什么,也 没法儿解释。哎呀,妈,贝思已经十八岁了,我们却没有意识到。

    我们忘了她是个女人,还把她当孩子待。”

    “可不是嘛,亲爱的宝贝们,你们那么快就长大了。”妈妈笑着又叹了 一口气。

    “妈咪,这可是没办法的事。所以您就别『操』那样的烦心事了,让你的小 鸟们一只接一只地飞出去吧。我保证我不会飞得很远的,如果那样能使你得 到安慰的话。“那真让人宽慰,乔。现在梅格出了门,只要你在家,我总感 到有力量。贝思太虚弱,艾美太年轻,依靠不上她们。可是每逢有苦活重活, 你都能帮我一把。”

    “哎呀,你知道我不太在乎干重活的。一个家总得有一个擦擦洗洗的 人。艾美擅长做精美的艺术品,而我不行。可要是家里的地毯都需要清理, 或者家里有一半人同时生了病,我便感到适得其所。艾美在国外干得很出『色』。 假如家里出了什么事,我就是你的帮手。”

    “那我就把贝思交给你了,因为,她会最先向她的乔敞开她小小的柔 弱的心房。要非常
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!