友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

小妇人-第8部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

真想走过去把这些话告诉那位老绅 士!”想到这里乔乐了,她是个有胆识的姑娘,常常做出一些出奇不意的事 情,令梅格震惊不已。”走过去"这个计划一直在乔的脑海里纠缠;这天下午 雪花飘落时,乔决定采取行动。她看到劳伦斯先生坐车出了门,便开始挖路, 一直挖到树篱边,这才停下来望望。四处悄无声息……楼下窗户帘幕低垂,佣 人也全无踪影,独见楼上窗边『露』出一个黑『色』鬈发的脑袋靠在纤薄的手掌上。

    “他在上头呢,”乔想,”多可怜的人!这么阴沉沉的日子孤独一人,郁 郁不乐。简直,岂有此理!我要抛个雪球上去,引他望过来,再跟他好好说 上几句话。“乔抛出一捧软绵绵的雪花,楼上的人马上转过头来,脸上无精 打采的神情一扫而光,大眼睛闪闪发亮,嘴角『露』出笑意。乔点点头笑了,挥 舞着手中的扫帚叫道—…“你好吗?是不是病了?”劳里打开窗,像个渡鸦般 嘶哑着嗓子答道……“好点了,谢谢你。我得了重感冒,在屋里关了一个星期 了。”“真遗憾。有什么消遣吗?”

    “没有。这里头闷得像个坟墓。”

    “你不看书吗?”“不大看。他们不让我看。”

    “没有人念给你听吗?”“爷爷有时念一点,但我的书他不感兴趣,我 又不愿意老叫布鲁克来念。”

    “那么叫人来看望你吧。”

    “我腻烦见人。男孩子吵闹起哄,我头痛受不了。”

    “不能找个好女孩来跟你念书消遣吗?女孩子天『性』文静,而且喜欢照 顾别人。”“

    不认识。”

    “你认识我们,“乔提醒他,然后含笑起来,又赶忙停下。

    “可不是吗!能请你过来吗?”劳里叫道。

    “我不文静,也并非什么好女孩,但如果妈妈允许的话,我就过来。我 去问问她。你乖乖关上窗子,我一会就来。”言毕,乔肩扛扫帚走进屋里, 一面思忖大家会怎么说。劳里想到将有人作伴,欣喜不已,四处奔忙做准备; 正如马奇太太所说,他是个"小绅士",为对客人的光临表示敬意,他把卷曲 的头发梳理一遍,换上一条干净领带,并试着整理房间,虽说有六个佣人, 房间仍然零『乱』不堪。一会,铃声大响,一个沉着的声音请求见"劳里先生", 一位满脸疑云的佣人跑上楼来,对劳里说有一位小姐求见。

    “好极了,把她带上来,那是乔小姐,”劳里边说边走到他的小客厅门前 迎接乔。乔走进来,脸『色』绯红,亲切可人,一手着个盖着盖的碟子,一手捧 着贝思的三只小猫,神态相当自如。

    “我来了,带着全部家当,”她爽快地说,”妈妈谨致爱意,若我能为你 效劳的话,她深感高兴。梅格要我送上她做的牛『奶』冻,她做得好极了。贝思 认为她的小猫咪可以安慰你。

    我知道你一定会取笑它们,但我不能拒绝,她是这么想帮助别人。”贝 思想得不错,她借出的小猫咪还真管用,劳里被这种有趣的礼物逗得大笑, 他顾不得害羞,马上变得活跃起来。

    “做得太精美了,叫人舍不得吃。”看着乔揭开碟子上的盖儿,『露』出牛『奶』 冻,里面围着一圈绿叶和艾美最喜爱的绛红『色』天竺葵花朵,他快乐地笑了。

    “这不值什么,只是她们的好意而已。叫女佣人拿去给你做茶点:区区 一物,你不必客气,因为它又软又滑,喉咙酸痛吃下去也不碍事。你这房间 真舒服!”

    “如果打理得当,倒是挺舒服的;但女佣们都懒,我又不知怎样才能 让她们用心。这令我挺伤脑筋呢。”

    “我两分钟就可以把它弄妥,其实只需要扫扫壁炉地面,这么着……把 壁炉台上的东西竖起来,这么着……书放在这边,瓶子放那边,你的沙发不要 直对光线,枕头鼓满一点。行了,一切妥当。”真的一切妥当;因为谈笑之 间,乔已经把东西收拾得有条不紊,并给房间带来一种特别的气氛。劳里恭 敬地默默注视着她,当她示意他坐到沙发上时,他坐下来满意地舒了一口气, 感激地说道—…“你心地真好!房间是需要这么收拾一下。现在请坐到这张大 椅子上,让我为我的客人效劳点什么。”

    “不,是我来为你效劳。我朗读好吗?”乔热切地望着近处几本诱人 的书。

    “谢谢你!那些书我都已读过,如果你不介意,我倒宁愿交谈,”劳里回 答。

    “当然不介意。如果你愿意听,我可以讲上一天。贝思常说我从不懂得 适可而止。”

    “贝思是不是常呆在家里,有时提着个小篮子出来,脸『色』红润润的那 一位?“对了,那就是贝思。十足的乖乖女,我最疼爱她了。”

    “漂亮的那位是梅格,鬈发的是艾美,对吗?”

    “你是怎么知道的?”劳里红了脸,不过还是坦白回答:“嗯,你知道, 我常听到你们叫唤对方,当我在楼上孤零零一个人时,就忍不住望向你们的 屋子,你们似乎总是玩得很开心。

    请原谅我这样无礼,但有时你们忘记放下摆着鲜花的那扇窗户的帘子, 灯亮时简直就像是看一幅画,炉火下你们和母亲绕桌而坐,她的脸刚好对着 我,在鲜花的掩映下显得异常甜美,我忍不住要看。我没有妈妈,你知道。” 劳里的嘴唇忍不住轻轻抽搐了一下,他捅捅炉火借以掩饰。

    劳里孤独、渴望的眼神直刺入乔炽热的心胸。她受到的教育十分单纯, 心中全无一丝杂念,年届十五,仍像孩子一样坦诚直率、天真无邪。劳里有 病而且孤独,极羡慕她享有家庭温暖和幸福,她也很想与他一同分享。她神 情十分友好,尖嗓子也变得非同寻常地轻柔,说……“那个窗的帘幕我们以后 不再拉上,你尽可以看个够。不过,我却希望你能过来看望我们,而不只是 偷偷观望。妈妈非同凡响,你一定会受益良多;贝思可以唱歌给你听,如果 我请求她的话;而艾美则可以为你跳舞,我和梅格可以给你看我们有趣的舞 台道具,让你笑一常我们一定会玩得很开心。你爷爷会让你来吗?”

    “如果你妈妈跟他说,我想会的。他心地最善良,只是不表『露』出来; 可以说他相当纵容我,只不过担心我会妨碍陌生人,”劳里说,神情越发亢 奋。

    “我们不是陌生人,我们是邻居,你不必见外。我们想认识你,我老早 就想这么做了。

    我们在这里住得不算久,你知道,但我们邻近的人家都认识了,就差 你家。”

    “爷爷就爱看书,对外面发生的事情不大关心。我的私人教师布鲁克先 生又不住在这里,没有人跟我一起玩,所以我只是呆在家里自己过。”

    “太可惜了。如果有人邀请,你应该多外出拜会,这可以交许多朋友, 去许多有趣的地方。别老惦着害羞,你不想它就没事了。”劳里脸又红起来, 但却没有生气,虽然乔言语唐突,责备他害羞,但言谈之间那一番真情实意, 却令他非常感激。

    “你喜欢你的学校吗?”男孩凝视着火光停顿了一会儿,然后换了个话 题问道。

    乔正四下打量着,显得非常愉快。

    “我没有上学,我是个实干家……我的意思是实干女孩。

    我侍奉我的叔伯母,一个既可爱又专横的老太太,”乔回答。

    劳里刚要张口再问,猛然想到打探太多别人的私事不礼貌,便闭口不 语,神态显得颇不自然。乔喜欢他这样有教养,但觉得谈谈马奇婶婶的趣事 并无妨,便活灵活现地跟他描绘那位烦躁不安的老太太,她的胖卷『毛』狗,会 讲西班牙语的鹦鹉鹦哥,还有自己最喜爱的藏书室。劳里听得如痴如醉;她 说到一次一位庄重的老绅士来向马奇婶婶求婚,正当他甜言蜜语之际,鹦哥 扯下了他的假发,令他大为懊丧。劳里听到这儿身子向后一仰,笑得眼泪都 流了出来,引得一个女佣探头进来看个究竟。

    “啊!真是灵丹妙『药』,请接着再说,”劳里从沙发上抬起头来,脸上兴奋 得红光闪闪地说道。

    乔为自己的成功洋洋得意,便"接着再说",谈她们的话剧、计划、她 们对父亲的盼望和担心,以及她们姐妹圈中最有趣的事儿。接着他们谈起书, 乔高兴地发现劳里跟她一样爱读书,而且读得比她更多。

    “如果你这么喜欢书,下来看看我家的吧。爷爷出去了,你不用害怕,” 劳里边说边站起来。

    “我什么也不怕,”乔答,把头一抬。

    “这话我也相信!”男孩叫道,并羡慕不已地望着她,虽然心中暗想如果 遇上老人心情不佳,她一定也会有一点害怕。

    整座屋里的气氛与夏天无异,劳里领着乔沿房间逐一观赏,遇到乔感 兴趣的地方便驻足细看一番;这样走走停停,最后来到藏书室,乔旋即兴奋 得手舞足蹈,一如她平日特别高兴时那样。藏书室里头一层一层摆满了书本, 放着图画、雕塑、装满了钱币和古玩的引人注目的小橱柜,还有《睡谷传奇》 里的椅子、古怪的桌子和青铜器,最令人叫绝的是一个用精致的花砖砌成的 敞开式大壁炉。

    “你家真富有!”乔赞叹道,身子一歪重重坐在一张天鹅绒椅子上,神情 极为满足地凝望周围。”西奥多·劳伦斯,你应该是世界上最幸福的孩子,” 她接着说,神态让人难忘。

    “人不能光是靠书活着,”劳里摇摇头说,坐在对面一张桌子上。

    他正要说下去,门铃响了,乔飞快地站起来,慌张地叫道:“哎呀!是 你爷爷!“咦,是他又如何?你不是说什么也不怕吗?”男孩调皮地对她说。

    “我想我是有点怕他,但我不明白为什么会这样。妈妈说我可以过来, 我也觉得这样对你没有坏处,”乔定定神说,眼睛却一直望着房门。

    “你来我精神好多了,真是不胜感激。我只怕你跟我谈话累着了呢;这 样交谈令人愉快极了,我简直不想停下来,”劳里感激地说。

    “医生要见你,少爷,”女佣招手道。

    “我走开一会行吗?看来我得见他,”劳里说。

    “别管我。我在这里快乐得像个蟋蟀,”乔答道。

    劳里走出去,留下客人独个自娱自乐。她正站在那位老绅士的肖像前, 门忽地又打开了,她没有回头,自信地说:“现在我肯定不会怕他。虽然他 的嘴唇冷峻,但他有一双善良的眼睛,看样子他很有个『性』。虽然他不及我外 公英俊,但我喜欢他。”

    “承蒙夸奖,夫人。”一个生硬的声音从她身后传来,原来进来的是劳 伦斯老人,乔窘得恨不能找个地缝儿钻进去。

    可怜的乔脸『色』红得不能再红,想到自己方才说的话,心里慌得怦怦『乱』 跳。她一开始很想马上跑掉,但那是懦夫的行为,姐妹们一定会嘲笑她的; 于是她决定按兵不动,尽自己的能力摆脱困境。她又望了一眼老人,发现灰 白浓眉下面的两只眼睛比起像片上的更加善良,目光中还闪着一丝狡黠,于 是心里轻松了许多。突然,老人打破可怕的沉默,用更为生硬的声音问道: “那么说你不怕我,嗯?”

    “不是很怕,先生。”

    “你觉得我不如你外公英俊?”

    “不错,先生。”

    “我很有个『性』,对吗?”

    “我只是说我这么认为。”

    “但尽管如此,你还喜欢我?”

    “是的,是这样,先生。”这个回答使老人很高兴,他笑一笑,跟她握 手,然后用手指托着她的下巴,把她的脸抬起来,严肃地细看一回,放下手 点头说道:“虽然你没有继承你外公的相貌,但你继承了他的精神。他是个 好人,孩子;但更难得的是,他勇敢正直。

    我为自己是他的朋友而自豪。”

    “谢谢您,先生。”乔现在觉得相当舒服了,因为这话说得非常中听。

    “你对我这孩子做了什么,嗯?”他接着毫不客气地问道。

    “只是尽量做个好邻居而已,先生。”乔接着把来龙去脉说了出来。

    “你认为他需要振作一点,对吗?”

    “是的,先生,他似乎有点孤独,年轻伙伴可能会对他有好处。我们不 过是女孩子,但如果可以帮上忙的话,我们会很高兴,我们可没有忘记您送 给我们的圣诞大礼,”乔热切地说。

    “啧!啧!啧!那是那孩子做的事。那个可怜的女人过得还好吗?”

    “过得挺好,先生。”乔接着便一口气介绍了赫梅尔一家的情况,并告 诉他母亲已说服了比她们更富有的人来关心此事。

    “她父亲也是这么乐善好施。改
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!