友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

暗潮-第35部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

。她曾告诉过我们,她男友的名字叫史蒂文·哈丁,还说他是伦敦的一个演员。我知道她早就有预谋,因为我们离开普尔时她就一直很亢奋,我也明白那一定和岸上的年轻人有关,因为在他离去之后,她的脸色就很臭,也让我苦不堪言。”她叹了口气。“我们刚才就是为这件事在吵。她今天又在闹脾气时,我告诉她父亲,他应该对实际情形多关心一点,因为我早就看出来她不只是怀孕,也在嗑药。现在大家都吵开了。” 
  “玛莉还在这里吗?” 
  珍妮佛点头。“在客房里。” 
  “她平时住在哪里?” 
  “利明顿,和她母亲及妹妹同住。” 
  “你可知道她和男友星期天时原本的打算是什么?” 
  她瞄了佛里曼特一眼。“他们打算私奔到法国,不过在那个女人的尸体被寻获时,他们必须放弃那个计划,因为有太多人围观。史蒂文显然有一艘船停泊在索尔腾港,他们的计划是由玛莉向家人提议她想到沃斯马卓伐斯散步,然后就此从查普曼之池消失。他们认为如果她换上史蒂文带来的男装,然后就此走陆路回到港口,傍晚时就可以启程前往法国,没有人会知道她去什么地方,或她与什么人在一起。”她摇头;“如今她威胁说她父亲若不让她休学,搬到伦敦和史蒂文同居,她就要自杀。”利明顿那座车库及里面的物品正由搜证人员详细清查中,托尼·布里吉也在有录音的情况下以证人身份正式接受卡本特督察长及高布莱斯巡官的约谈。他拒绝重述他向高布莱斯提过的他或哈丁涉嫌走私的行为,由于那些货品已转给海关清查,因此卡本特不担心布里吉的不合作态度,反倒将哈丁自慰的那卷录像带播放给布里吉看,然后问他,他的朋友是否有在公开场合妨害风化的习惯。 
  没想到布里吉真的大吃一惊。 
  “老天!”他大叫,用袖口擦拭额头。“我怎么知道?我们各有各的生活。他在我面前没做过这种事。” 
  “没那么严重,”高布莱斯低声说着,他坐在卡本特旁边;“他只是偷偷自慰。你干嘛满头大汗,托尼?” 
  布里吉紧张地望着他。“我觉得应该更为严重。否则你们就不会播放给我看了。” 
  “你是个聪明人,”卡本特说着,并将录像定格在哈丁将自己擦干净的画面上;“他用的是一件T恤。你可以勉强辨识出来胸前印有德比郡足球俱乐部的标志。那件衣服是一位名叫丹尼·史宾塞的10岁小朋友的。他认为史蒂文在星期天中午左右将它偷走,半小时后我们看到他在这件衣服上射精。你比任何人都了解他。你会说他对小男孩有癖好吗?”   
  暗潮23(3)   
  布里吉看来更诧异了。“不。”他低声说。 
  “我们有一个证人说,史蒂文对发现凯特·桑纳尸体的那两个男孩毛手毛脚。其中一个男孩说史蒂文用他的移动电话当着他们的面让那玩艺儿勃起。我们还有一个警员说他和那两个小男孩在一起时,勃起的情形一直没断过。” 
  “噢,狗屎!”布里吉用舌头舔舔干燥的嘴唇。“听着,我一直认为他讨厌小孩子,他无法忍受跟小孩子一起工作,我谈起教书他就受不了。”他望着电视上定格的画面;“一定是搞错了。好,他对性很有兴趣——满口性趣——喜欢成人电影——吹嘘可以连战三回合,诸如此类的事——不过都是和女人。我可以用全部家当来赌他是异性恋。” 
  卡本特倾身仔细端详布里吉,然后将眼光移向电视屏幕。“那真的让你看不下去了,是吧?为什么,托尼?你在那过程中是否认出了别人?” 
  “没有。我只是觉得那太猥亵,如此而已。” 
  “但不至于比他曾拍摄过的色情照片更龌龊吧。” 
  “我不知道。我没有看过那些照片。” 
  “你总该看过几张吧,描述给我们听听。” 
  布里吉摇头。 
  “其中有小孩子吗?我们知道他曾替同性恋杂志拍照,他和小孩子一起拍吗?” 
  “这我完全不知情。你们必须找他的经纪人谈。” 
  卡本特做下笔记。“恋童癖的拍照酬劳是一般照片的两倍。” 
  “那和我无关。” 
  “你是个老师,托尼。你对小孩子的责任比大多数人都要重大。你的好朋友和小孩子一起拍照吗?” 
  他摇头。 
  “为了录音存证,”卡本特对着麦克风说;“托尼·布里吉拒绝回答。”他取出一份笔录摆在布里吉面前;“星期二你告诉我们,史蒂文不是那种会到处拈花惹草的人;如今你却说他吹嘘自己可以连做三回。哪一种说法是真的?” 
  “吹嘘,”他更有自信地说着,瞄了高布莱斯一眼;“我也是因此才知道有关凯特的事。他总是告诉我,他们在一起时做了些什么。” 
  高布莱斯伸手在颈背部按摩着因长途开车而劳累的肌肉。“只不过听起来像是光说不练,托尼。你朋友的癖好自己一个人解决,在海滩上、在他的船上、在他的公寓里。你可曾怀疑过他和女人的关系其实都是骗人的?” 
  “没有。我干嘛怀疑?他是个帅哥,女人喜欢他。” 
  “好,我换个方式说。这些女人当中,有多少人你实际见过?他是否经常带她们到你家去?” 
  “他没必要如此,他都带她们到他的船上。” 
  “那么为什么找不到证据?船上有两件女装和一双汉娜的鞋子,不过没有任何证据可以显示曾有女人和他同床共枕。” 
  “你们查不出来。” 
  “噢,少来了,”高布莱斯火冒三丈地说;“你是化学老师。他的床单上沾满了精液,可是却毫无任何迹象显示他射精时有任何人与他同床。” 
  布里吉眼神狂乱地望向卡本特。“我告诉你的都是史蒂文告诉我的,如果那个笨蛋在撒谎,那根本不是我的错。” 
  “没错,”卡本特同意;“不过你一直在向我们夸耀他的本事。”他由桌上一个活页夹中取出布里吉的笔录,双掌压着文件两侧。“你似乎开口闭口都说他长得帅。以下是你在这个星期一的说法。‘史蒂文是个帅哥,’”他一字一句念着;“‘性生活相当活跃。他目前至少同时有两个女友正在交往中……’”他扬起眉毛问;“你对此有什么话要说?” 
  托尼显然不知道这个问题要如何回答,也需要时间思考。这个事实让两位警察都很感兴趣,那宛如他试着在下棋时预测棋步,也在发现难免会被将军后开始惊慌失措。他每隔一阵子就朝电视屏幕瞄过去,然后迅速将眼光移开,仿佛那个定格的画面令他无法忍受。“我不知道你要我说什么。” 
  “简单地说,托尼,我们正试着以搜证取得的证据来推翻你对史蒂文的描述。你要我们相信你的朋友与一个较他年长的已婚妇人有长期的婚外情,不过我们却难以证实这段婚外情。例如,你告诉我的同事,史蒂文偶尔会带凯特到你的住处,你的房子显然有几个月没有清理了,我们仍然无法在房内找到凯特·桑纳的任何指纹。也没有证据显示凯特曾在史蒂文的车上,虽然你声称他曾数度开车载她到新佛雷斯,在车子后座翻云覆雨。” 
  “他说他们需要在偏僻的地方,以免被人撞见他们在一起。他们很担心威廉会发现,依照史蒂文的说法,威廉很会吃醋,若知道自己戴绿帽子一定会发狂。”他看到卡本特一脸不相信的表情,不禁垂头丧气。“如果他说谎,那不是我的错。”他抗议。 
  “他告诉我们威廉是个循规蹈矩的中年人,”卡本特思索着说;“我不记得他曾说过威廉有攻击性。” 
  “那是他告诉我的。” 
  高布莱斯在椅子上换了个姿势。“所以你对史蒂文‘涉嫌’”——他刻意强调这个字眼——“与凯特有婚外情,纯粹是基于与她只在酒吧碰过一次面,以及史蒂文的片面之词?” 
  布里吉只点头不回答。 
  “为了录音存证,托尼·布里吉点头表示同意。那么,他以这段婚外情为耻吗,托尼?你是不是因此才会与她只碰过一次面?你自己说过,你搞不懂她怎么会迷恋成这个样子。”   
  暗潮23(4)   
  “她已经结婚了,”他说;“他总不会陪着一个已婚妇人逛街吧?” 
  “他曾经陪着女人逛街吗,托尼?” 
  沉默了许久。“他的女友大都是已婚的。”他过了一阵子才说。 
  “或是子虚乌有?”卡本特建议;“例如声称碧碧是他的女友?” 
  布里吉一脸茫然,仿佛他忽然明白了一直没听清楚的事实。他没有答腔。 
  高布莱斯朝电视屏幕比了比。“我们怀疑这些话只是个光说不练的障眼法。或许他想佯装对女人有兴趣,因为他不想让人知道其实他的性趣在别处?或许那个可怜的混蛋不想承认自己有这种倾向,因此采取自己解决的方式来控制自己?”他将手指比向布里吉。“若真的是如此,那你和凯特·桑纳又是什么关系?” 
  布里吉摇头。“我不懂。” 
  高布莱斯由他的口袋中掏出笔记本,摊开来。“让我引述几句你关于她的说法:‘我想她一定是靠肥皂剧打发日子……’、‘凯特说汉娜会哭闹不止……’、‘我猜她一定一直在玩弄像她老公那种白痴……’我可以继续说下去。你谈她的事整整15分钟,滔滔不绝,不用我催。”他将笔记本摆在桌上。“你要不要告诉我们,你为什么对只见过一面的女人那么了解?” 
  “我所知道的都是史蒂文告诉我的。” 
  卡本特朝录音机点点头。“这是有录音存证的正式约谈,托尼。我再将问题重复一次,免得有所误解。要记得桑纳家是最近才搬到利明顿的,也要记得史蒂文·哈丁和威廉·桑纳都否认史蒂文和凯特·桑纳有染,而你,托尼·布里吉,自称只遇过她一次,你要如何解释自己对她这么了解?” 
  玛莉·佛里曼特是个高挑儿苗条的金发少女,有一头及腰的秀发及水汪汪的大眼睛,这时她眼中噙着泪水。直至得悉史蒂文仍然好端端活着,目前正在回答他星期天为何在查普曼之池的问题之后,她才擦干眼泪,以一个灿烂的笑容向警方表示善意。事实上,他们在看到她第一眼时,就对她惊为天人,不过随后发现她喜欢耍脾气,而且相当自我时,心中好感荡然无存。他们也发现她的脑筋不大灵光,因为她显然没有想到,他们之所以会来讯问她,是因为史蒂文·哈丁是凯特·桑纳命案的涉嫌人。交谈之前,她选择离她父亲及他的女友一段距离,她的恨意相当强烈,尤其是对父亲的女友,她形容对方是个爱管闲事的贱人。“我恨她,”她最后说;“在她多管闲事之前,原本什么事都没有。” 
  “也就是说,你原本可以爱做什么就做什么?”卡本特说。 
  “我够大了。” 
  “你第一次和史蒂文·哈丁发生性行为时几岁?” 
  “15岁。”她扭动着肩膀;“不过这年头那不算什么了。大部分女生在13岁就有性经验了。” 
  “你认识他多久了?” 
  “6个月。” 
  “你和他多久做一次?” 
  “次数很多。” 
  “在哪里?” 
  “大都在他的船上。” 
  卡本特蹙眉。“在舱房?” 
  “不常。舱房很臭,”她说;“他在甲板上铺上毛毯,我们在阳光下或星光下做。那很好。” 
  “停泊在浮筒上?”卡本特问着,满脸诧异。他的反应和高布莱斯稍早时一样,为了他和这一代年轻人之间的代沟而觉得错愕。“就在怀特岛的渡船口?” 
  “当然不是,”她愤怒地说着,再度扭动肩膀;“他在某处接我,然后我们出海。” 
  “他在哪里接你?” 
  “各种地方。就像他说的,如果有人知道他和15岁的少女在一起,他就惨了,他认为如果常换地点,就没有人会注意到。”她耸耸肩,知道有必要再进一步解释。“如果你两星期才到一座港口一次,有谁会记得?还有就是浅滩,我由游艇停泊港的步道绕过去,他驾驶小艇过来接我上船。有时候我搭火车到普尔,在那边和他会面。妈妈以为我和父亲在一起,而父亲以为我和妈妈在一起。很简单,我只要打他的移动电话,他就会告诉我到哪里会合。” 
  “你今天早晨打他的电话留言了吗?” 
  她点头。“他不能打给我,免得妈妈起疑。” 
  “你们当初是怎么认识的?” 
  “在利明顿游艇俱乐部。情人节当天那边举办了一场舞会,父亲有入场券,虽然他已经搬到普尔,不过仍然是会员。妈妈说只要父亲看着我们,佛莉丝和我就可以参加,不过他还是和平常一样摆着一张臭脸,让我们自己去玩。那时他和他的贱秘书正打得火热。我真痛恨她,她老是想叫父亲来对付我
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!