友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
圣经旧约(中英对照)-第146部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
burn。
11:14那些城邑所有的财物和牲畜,以色列人都取为自己的掠物。惟有一切人口都用刀击杀,直到杀尽。凡有气息的没有留下一个。
And all the spoil of these cities; and the cattle; the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword; until they had destroyed them; neither left they any to breathe。
11:15耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。
As the LORD manded Moses his servant; so did Moses mand Joshua; and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD manded Moses。
11:16约书亚夺了那全地,就是山地,一带南地,歌珊全地,高原,亚拉巴,以色列的山地,和山下的高原。
So Joshua took all that land; the hills; and all the south country; and all the land of Goshen; and the valley; and the plain; and the mountain of Israel; and the valley of the same;
11:17从上西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩平原的巴力迦得,并且擒获那些地的诸王,将他们杀死。
Even from the mount Halak; that goeth up to Seir; even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took; and smote them; and slew them。
11:18约书亚和这诸王争战了许多年日。
Joshua made war a long time with all those kings。
11:19除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。
There was not a city that made peace with the children of Israel; save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle。
11:20因为耶和华的意思是要使他们心里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的。
For it was of the LORD to harden their hearts; that they should e against Israel in battle; that he might destroy them utterly; and that they might have no favour; but that he might destroy them; as the LORD manded Moses。
11:21当时约书亚来到,将住山地,希伯仑,底璧,亚拿伯,犹大山地,以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
And at that time came Joshua; and cut off the Anakims from the mountains; from Hebron; from Debir; from Anab; and from all the mountains of Judah; and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities。
11:22在以色列人的地没有留下一个亚衲族人,只在迦萨,迦特,和亚实突有留下的。
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza; in Gath; and in Ashdod; there remained。
11:23这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派的宗族将地分给他们为业。于是国中太平,没有争战了。
So Joshua took the whole land; according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes。 And the land rested from war。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 12 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
Now these are the kings of the land; which the children of Israel smote; and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun; from the river Arnon unto mount Hermon; and all the plain on the east:
12:2这二王,有住希实本,亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
Sihon king of the Amorites; who dwelt in Heshbon; and ruled from Aroer; which is upon the bank of the river Arnon; and from the middle of the river; and from half Gilead; even unto the river Jabbok; which is the border of the children of Ammon;
12:3与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east; and unto the sea of the plain; even the salt sea on the east; the way to Bethjeshimoth; and from the south; under Ashdothpisgah:
12:4又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
And the coast of Og king of Bashan; which was of the remnant of the giants; that dwelt at Ashtaroth and at Edrei;
12:5他所管之地是黑门山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
And reigned in mount Hermon; and in Salcah; and in all Bashan; unto the border of the Geshurites and the Maachathites; and half Gilead; the border of Sihon king of Heshbon。
12:6这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的。耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites; and the Gadites; and the half tribe of Manasseh。
12:7约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west; from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak; that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
12:8就是赫人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人的山地,高原亚拉巴,山坡,旷野,和南地。
In the mountains; and in the valleys; and in the plains; and in the springs; and in the wilderness; and in the south country; the Hittites; the Amorites; and the Canaanites; the Perizzites; the Hivites; and the Jebusites:
12:9他们的王,一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
The king of Jericho; one; the king of Ai; which is beside Bethel; one;
12:10一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
The king of Jerusalem; one; the king of Hebron; one;
12:11一个是耶末王,一个是拉吉王,
The king of Jarmuth; one; the king of Lachish; one;
12:12一个是伊矶伦王,一个是基色王,
The king of Eglon; one; the king of Gezer; one;
12:13一个是底璧王,一个是基德王,
The king of Debir; one; the king of Geder; one;
12:14一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
The king of Hormah; one; the king of Arad; one;
12:15一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
The king of Libnah; one; the king of Adullam; one;
12:16一个是玛基大王,一个是伯特利王,
The king of Makkedah; one; the king of Bethel; one;
12:17一个是他普亚王,一个是希弗王,
The king of Tappuah; one; the king of Hepher; one;
12:18一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
The king of Aphek; one; the king of Lasharon; one;
12:19一个是玛顿王,一个是夏琐王,
The king of Madon; one; the king of Hazor; one;
12:20一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
The king of Shimronmeron; one; the king of Achshaph; one;
12:21一个是他纳王,一个是米吉多王,
The king of Taanach; one; the king of Megiddo; one;
12:22一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
The king of Kedesh; one; the king of Jokneam of Carmel; one;
12:23一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
The king of Dor in the coast of Dor; one; the king of the nations of Gilgal; one;
12:24一个是得撒王。共计三十一个王。
The king of Tirzah; one: all the kings thirty and one。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 13 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1约书亚年纪老迈,耶和华对他说,你年纪老迈了,还有许多未得之地,
Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him; Thou art old and stricken in years; and there remaineth yet very much land to be possessed。
13:2就是非利士人的全境和基述人的全地。
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines; and all Geshuri;
13:3从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人,亚实突人,亚实基伦人,迦特人,以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。
From Sihor; which is before Egypt; even unto the borders of Ekron northward; which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites; and the Ashdothites; the Eshkalonites; the Gittites; and the Ekronites; also the Avites:
13:4又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
From the south; all the land of the Canaanites; and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek; to the borders of the Amorites:
13:5还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。
And the land of the Giblites; and all Lebanon; toward the sunrising; from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath。
13:6山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim; and all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance; as I have manded thee。
13:7现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes; and the half tribe of Manasseh;
13:8玛拿西那半支派和流便,迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的,
With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance; which Moses gave them; beyond Jordan eastward; even as Moses the servant of the LORD gave them;
13:9是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,
From Aroer; that is upon the bank of the river Arnon; and the city that is in the midst of the river; and all the plain of Medeba unto Dibon;
13:10和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界。
And all the cities of Sihon king of the Amorites; which reigned in Heshbon; unto the border of the
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!