友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
读书室 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

圣经旧约(中英对照)-第251部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

 Esarhaddon his son reigned in his stead。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 20 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1那时,希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。
In those days was Hezekiah sick unto death。 And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him; and said unto him; Thus saith the LORD; Set thine house in order; for thou shalt die; and not live。
20:2希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说,
Then he turned his face to the wall; and prayed unto the LORD; saying;
20:3耶和华阿,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
I beseech thee; O LORD; remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart; and have done that which is good in thy sight。 And Hezekiah wept sore。
20:4以赛亚出来,还没有到中院(院或作城),耶和华的话就临到他,说,
And it came to pass; afore Isaiah was gone out into the middle court; that the word of the LORD came to him; saying;
20:5你回去告诉我民的君希西家说,耶和华你祖大卫的神如此说,我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你。到第三日,你必上到耶和华的殿。
Turn again; and tell Hezekiah the captain of my people; Thus saith the LORD; the God of David thy father; I have heard thy prayer; I have seen thy tears: behold; I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD。
20:6我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手。我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake; and for my servant David's sake。
20:7以赛亚说,当取一块无花果饼来。人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。
And Isaiah said; Take a lump of figs。 And they took and laid it on the boil; and he recovered。
20:8希西家问以赛亚说,耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢。
And Hezekiah said unto Isaiah; What shall be the sign that the LORD will heal me; and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
20:9以赛亚说,耶和华必成就他所说的。这是他给你的兆头,你要日影向前进十度呢。是要往后退十度呢。
And Isaiah said; This sign shalt thou have of the LORD; that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees; or go back ten degrees?
20:10希西家回答说,日影向前进十度容易,我要日影往后退十度。
And Hezekiah answered; It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay; but let the shadow return backward ten degrees。
20:11先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。
And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward; by which it had gone down in the dial of Ahaz。
20:12那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
At that time Berodachbaladan; the son of Baladan; king of Babylon; sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick。
20:13希西家听从使者的话,就把他宝库的金子,银子,香料,贵重的膏油,和他武库的一切军器,并他所有的财宝,都给他们看。他家中和他全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
And Hezekiah hearkened unto them; and shewed them all the house of his precious things; the silver; and the gold; and the spices; and the precious ointment; and all the house of his armour; and all that was found in his treasures: there was nothing in his house; nor in all his dominion; that Hezekiah shewed them not。
20:14于是先知以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说什么。他们从哪里来见你。希西家说,他们从远方的巴比伦来。
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah; and said unto him; What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said; They are e from a far country; even from Babylon。
20:15以赛亚说,他们在你家里看见了什么。希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了。我财宝中没有一样不给他们看的。
And he said; What have they seen in thine house? And Hezekiah answered; All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them。
20:16以赛亚对希西家说,你要听耶和华的话,
And Isaiah said unto Hezekiah; Hear the word of the LORD。
20:17日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。
Behold; the days e; that all that is in thine house; and that which thy fathers have laid up in store unto this day; shall be carried into Babylon: nothing shall be left; saith the LORD。
20:18并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。
And of thy sons that shall issue from thee; which thou shalt beget; shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon。
20:19希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好。若在我的年日中有太平和稳固的景况,岂不是好吗。
Then said Hezekiah unto Isaiah; Good is the word of the LORD which thou hast spoken。 And he said; Is it not good; if peace and truth be in my days?
20:20希西家其馀的事和他的勇力,他怎样挖池,挖沟,引水入城,都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Hezekiah; and all his might; and how he made a pool; and a conduit; and brought water into the city; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
20:21希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。
And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 21 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。他母亲名叫协西巴。
Manasseh was twelve years old when he began to reign; and reigned fifty and five years in Jerusalem。 And his mother's name was Hephzibah。
21:2玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; after the abominations of the heathen; whom the LORD cast out before the children of Israel。
21:3重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,作亚舍拉像,效法以色列王亚哈所行的,且敬拜事奉天上的万象。
For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal; and made a grove; as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven; and served them。
21:4在耶和华殿宇中筑坛。耶和华曾指着这殿说,我必立我的名在耶路撒冷。
And he built altars in the house of the LORD; of which the LORD said; In Jerusalem will I put my name。
21:5他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD。
21:6并使他的儿子经火,又观兆,用法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。
And he made his son pass through the fire; and observed times; and used enchantments; and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD; to provoke him to anger。
21:7又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。
And he set a graven image of the grove that he had made in the house; of which the LORD said to David; and to Solomon his son; In this house; and in Jerusalem; which I have chosen out of all tribes of Israel; will I put my name for ever:
21:8以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的,和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。
Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have manded them; and according to all the law that my servant Moses manded them。
21:9他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel。
21:10耶和华藉他仆人众先知说,
And the LORD spake by his servants the prophets; saying;
21:11因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事比先前亚摩利人所行的更甚,使犹大人拜他的偶像,陷在罪里。
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations; and hath done wickedly above all that the Amorites did; which were before him; and hath made Judah also to sin with his idols:
21:12所以耶和华以色列的神如此说,我必降祸与耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳呜。
Therefore thus saith the LORD God of Israel; Behold; I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah; that whosoever heareth of it; both his ears shall tingle。
21:13我必用量撒马利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria; and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish; wiping it; and turning it upside down。
21:14我必弃掉所馀剩的子民(原文作产业),把他们交在仇敌手中,使他们成为一切仇敌掳掠之物。
And I will forsake the remnant of mine inheritance; and deliver them into the hand of their enemies; and they shall bee a prey and a spoil to all their enemies;
21:15是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气。
Because they have done that which was evil in my sight; and have provoked me to anger; since the day their fathers came forth out of Egypt; even unto this day。
21:16玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大人陷在罪里,又流许多无辜人的血,充满了耶路撒冷,从这边直到那边。
Moreover 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!