友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
圣经旧约(中英对照)-第394部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
6:12人一生虚度的日子,就如影儿经过。谁知道什么与他有益呢。谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢。
For who knoweth what is good for man in this life; all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
旧约 传道书(Ecclesiastes) 第 7 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth。
7:2往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事放在心上。
It is better to go to the house of mourning; than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart。
7:3忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better。
7:4智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth。
7:5听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
It is better to hear the rebuke of the wise; than for a man to hear the song of fools。
7:6愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
For as the crackling of thorns under a pot; so is the laughter of the fool: this also is vanity。
7:7勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart。
7:8事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit。
7:9你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools。
7:10不要说,先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢。你这样问,不是出于智慧。
Say not thou; What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this。
7:11智慧和产业并好。而且见天日的人,得智慧更为有益。
Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun。
7:12因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。
For wisdom is a defence; and money is a defence: but the excellency of knowledge is; that wisdom giveth life to them that have it。
7:13你要察看神的作为,因为神使为曲的,谁能变为直呢。
Consider the work of God: for who can make that straight; which he hath made crooked?
7:14遇亨通的日子,你当喜乐。遭患难的日子,你当思想。因为神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
In the day of prosperity be joyful; but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other; to the end that man should find nothing after him。
7:15有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness; and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness。
7:16不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢。
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
7:17不要行恶过分。也不要为人愚昧。何必不到期而死呢。
Be not over much wicked; neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
7:18你持守这个为美。那个也不要松手。因为敬畏神的人,必从这两样出来。
It is good that thou shouldest take hold of this; yea; also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall e forth of them all。
7:19智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city。
7:20时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
For there is not a just man upon earth; that doeth good; and sinneth not。
7:21人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
7:22因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others。
7:23我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。
All this have I proved by wisdom: I said; I will be wise; but it was far from me。
7:24万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢。
That which is far off; and exceeding deep; who can find it out?
7:25我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
I applied mine heart to know; and to search; and to seek out wisdom; and the reason of things; and to know the wickedness of folly; even of foolishness and madness:
7:26我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人,必能躲避她。
And I find more bitter than death the woman; whose heart is snares and nets; and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her。
7:27有罪的人,却被她缠住了。
Behold; this have I found; saith the preacher; counting one by one; to find out the account:
7:28传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻梢,却未曾找到。
Which yet my soul seeketh; but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found。
7:29我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Lo; this only have I found; that God hath made man upright; but they have sought out many inventions。
旧约 传道书(Ecclesiastes) 第 8 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1谁如智慧人呢。谁知道事情的解释呢。人的智慧使他的脸发光,并使他的脸上的暴气改变。
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine; and the boldness of his face shall be changed。
8:2我劝你遵守王的命令。既指神起誓,理当如此。
I counsel thee to keep the king's mandment; and that in regard of the oath of God。
8:3不要急躁离开王的面前。不要固执行恶。因为他凡事都随自己的心意而行。
Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him。
8:4王的话本有权力,谁敢问他说,你作什么呢。
Where the word of a king is; there is power: and who may say unto him; What doest thou?
8:5凡遵守命令的,必不经历祸患。智慧人的心,能辨明时候和定理。(原文作审判下节同)
Whoso keepeth the mandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment。
8:6各样事务成就,都有时候和定理。因为人的苦难,重压在他身上。
Because to every purpose there is time and judgment; therefore the misery of man is great upon him。
8:7他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢。
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
8:8无人有权力掌管生命,将生命留住。也无人有权力掌管死期。这场争战,无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it。
8:9这一切我都见过。也专心查考日光之下所作的一切事。有时这人管辖那人,令人受害。
All this have I seen; and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt。
8:10我见恶人埋葬,归入坟墓。又见行正直事的,离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。
And so I saw the wicked buried; who had e and gone from the place of the holy; and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity。
8:11因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
Because sentence against an evil work is not executed speedily; therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil。
8:12罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日。然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。
Though a sinner do evil an hundred times; and his days be prolonged; yet surely I know that it shall be well with them that fear God; which fear before him:
8:13恶人却不得福乐,也不得长久的年日。这年日好像影儿,因他不敬畏神。
But it shall not be well with the wicked; neither shall he prolong his days; which are as a shadow; because he feareth not before God。
8:14世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的。又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。
There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men; unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again; there be wicked men; to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity。
8:15我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐。因为他在日光之下,神赐他的年日,要从劳碌中,时常享受所得的。
Then I mended mirth; because a man hath no better thing under the sun; than to eat; and to drink; and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life; which God giveth him under the sun。
8:16我专心求智慧,要看世上所作的事。(有昼夜不睡觉,不合眼的)。
When I applied mine heart to know wisdom; and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
8:17我就看明神一切的作为。知道人查不出日光之下所作的事。任凭他费多少力寻查,都查不出来。就是智慧人虽想知道,也是查不出来。
Then I beheld all the work of God; that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out; yet he shal
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!