友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
圣经旧约(中英对照)-第419部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
41:3他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。
He pursued them; and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet。
41:4谁行作成就这事,从起初宣召历代呢,就是我耶和华,我是首先的。也与末后的同在。
Who hath wrought and done it; calling the generations from the beginning? I the LORD; the first; and with the last; I am he。
41:5海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。
The isles saw it; and feared; the ends of the earth were afraid; drew near; and came。
41:6他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说,壮胆吧。
They helped every one his neighbour; and every one said to his brother; Be of good courage。
41:7木匠勉励银匠,用槌打光的勉励打砧的,论焊工说,焊得好。又用钉子钉稳,免得偶像动摇。
So the carpenter encouraged the goldsmith; and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil; saying; It is ready for the sodering: and he fastened it with nails; that it should not be moved。
41:8惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋籽亚伯拉罕的后裔,
But thou; Israel; art my servant; Jacob whom I have chosen; the seed of Abraham my friend。
41:9你是我从地极所领(原文作抓)来的,从地角所召来的,且对你说,你是我的仆人,我拣选你并不弃绝你。
Thou whom I have taken from the ends of the earth; and called thee from the chief men thereof; and said unto thee; Thou art my servant; I have chosen thee; and not cast thee away。
41:10你不要害怕,因为我与你同在。不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea; I will help thee; yea; I will uphold thee with the right hand of my righteousness。
41:11凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞。与你相争的,必如无有,并要灭亡。
Behold; all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish。
41:12与你争竞的,你要找他们也找不着。与你争战的,必如无有,成为虚无。
Thou shalt seek them; and shalt not find them; even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing; and as a thing of nought。
41:13因为我耶和华你的神,必搀扶你的右手,对你说,不要害怕,我必帮助你。
For I the LORD thy God will hold thy right hand; saying unto thee; Fear not; I will help thee。
41:14你这虫雅各,和你们以色列人,不要害怕。耶和华说,我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。
Fear not; thou worm Jacob; and ye men of Israel; I will help thee; saith the LORD; and thy redeemer; the Holy One of Israel。
41:15看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠??。
Behold; I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains; and beat them small; and shalt make the hills as chaff。
41:16你要把他簸扬风要吹去,旋风要把他刮散。你倒要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为夸耀。
Thou shalt fan them; and the wind shall carry them away; and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD; and shalt glory in the Holy One of Israel。
41:17困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头乾燥。我耶和华必应允他们,我以色列的神必不离弃他们。
When the poor and needy seek water; and there is none; and their tongue faileth for thirst; I the LORD will hear them; I the God of Israel will not forsake them。
41:18我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源,我要使沙漠变为水池,使乾地变为涌泉。
I will open rivers in high places; and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water; and the dry land springs of water。
41:19我要在旷野种上香柏树,皂荚树,番石榴树,和野橄榄树。我在沙漠要把松树,杉树,并黄杨树,一同栽植。
I will plant in the wilderness the cedar; the shittah tree; and the myrtle; and the oil tree; I will set in the desert the fir tree; and the pine; and the box tree together:
41:20好叫人看见,知道,思想,明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。
That they may see; and know; and consider; and understand together; that the hand of the LORD hath done this; and the Holy One of Israel hath created it。
41:21耶和华对假神说,你们要呈上你们的案件,雅各的君说,你们要声明你们确实的理由。
Produce your cause; saith the LORD; bring forth your strong reasons; saith the King of Jacob。
41:22可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局,或者把将来的事指示我们。
Let them bring them forth; and shew us what shall happen: let them shew the former things; what they be; that we may consider them; and know the latter end of them; or declare us things for to e。
41:23要说明后来的事,好叫我们知道你们是神,你们或降福,或降祸,使我们惊奇,一同观看。
Shew the things that are to e hereafter; that we may know that ye are gods: yea; do good; or do evil; that we may be dismayed; and behold it together。
41:24看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚无。那选择你们的是可憎恶的。
Behold; ye are of nothing; and your work of nought: an abomination is he that chooseth you。
41:25我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好像临到灰泥,彷佛窑匠踹泥一样。
I have raised up one from the north; and he shall e: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall e upon princes as upon morter; and as the potter treadeth clay。
41:26谁从起初指明这事,使我们知道呢。谁从先前说明,使我们说,他不错呢。谁也没有指明,谁也没有说明。谁也没有听见你们的话。
Who hath declared from the beginning; that we may know? and beforetime; that we may say; He is righteous? yea; there is none that sheweth; yea; there is none that declareth; yea; there is none that heareth your words。
41:27我首先对锡安说,看哪,我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。
The first shall say to Zion; Behold; behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings。
41:28我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士,可以回答一句。
For I beheld; and there was no man; even among them; and there was no counsellor; that; when I asked of them; could answer a word。
41:29看哪,他们和他们的工作,都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。
Behold; they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 42 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
42:1看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
Behold my servant; whom I uphold; mine elect; in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles。
42:2他不喧囔,不扬声,也不使街上听见他的声音。
He shall not cry; nor lift up; nor cause his voice to be heard in the street。
42:3压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
A bruised reed shall he not break; and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth。
42:4他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
He shall not fail nor be discouraged; till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law。
42:5创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神之和华,他如此说,
Thus saith God the LORD; he that created the heavens; and stretched them out; he that spread forth the earth; and that which eth out of it; he that giveth breath unto the people upon it; and spirit to them that walk therein:
42:6我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,(中保原文作约)作外邦人的光,
I the LORD have called thee in righteousness; and will hold thine hand; and will keep thee; and give thee for a covenant of the people; for a light of the Gentiles;
42:7开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
To open the blind eyes; to bring out the prisoners from the prison; and them that sit in darkness out of the prison house。
42:8我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another; neither my praise to graven images。
42:9看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。
Behold; the former things are e to pass; and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them。
42:10航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
Sing unto the LORD a new song; and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea; and all that is therein; the isles; and the inhabitants thereof。
42:11旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice; the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing; let them shout from the top of the mountains。
42:12他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
Let them give glory unto the LORD; and declare his praise in the islands。
42:13耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
The LORD shall go forth as a mighty man; he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry; yea; roar; he shall prevail against his enemies。
42:14我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
I have long time holden my peace; I have been still; and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once。
42:15我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯乾,我要使江河变为洲岛,使水池都乾涸。
I will make waste mountains and hil
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!